Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde sera vert
Die Welt wird grün sein
Je
t′envoie
une
bulle
d'oxygène,
Ich
schicke
dir
eine
Sauerstoffblase,
Pour
qu′elle
vienne
alléger
ta
peine,
Damit
sie
kommt,
um
dein
Leid
zu
lindern,
Que
des
fleures
naissent,
Dass
Blumen
sprießen,
Tout
autour
de
toi.
Rings
um
dich
herum.
Je
t'envoie
des
monts
et
des
plaines,
Ich
schicke
dir
Berge
und
Ebenen,
Je
t'inventerais
des
tagues
et
des
poèmes,
Ich
erfinde
dir
Graffiti
und
Gedichte,
Pour
que
tu
me
retrouves,
Damit
du
mich
wiederfindest,
Où
que
tu
sois.
Wo
immer
du
auch
bist.
Le
monde
sera
vert,
Die
Welt
wird
grün
sein,
Pour
ombre
sur
la
Terre,
Als
Schatten
auf
der
Erde,
Je
t′envoie
une
bulle
d′oxygène,
Ich
schicke
dir
eine
Sauerstoffblase,
Pour
que
la
nature
fasse
un
peu
des
siennes,
Damit
die
Natur
ein
wenig
verrückt
spielt,
De
la
forêt
poussent
sous
les
grands
boulevards.
Dass
Wald
unter
den
großen
Boulevards
wächst.
Oh
débranches
toi,
car
je
t'enmène,
Oh,
klink
dich
aus,
denn
ich
nehme
dich
mit,
Au
delà
des
villes
sur
mon
éolienne,
Jenseits
der
Städte
auf
meiner
Windturbine,
Loin
de
tout
ces
murs
qui
nous
séparent.
Weit
weg
von
all
diesen
Mauern,
die
uns
trennen.
Le
monde
sera
vert,
Die
Welt
wird
grün
sein,
Pour
ombre
sur
la
Terre,
Als
Schatten
auf
der
Erde,
Puis
viennent
les
vents
qui
se
déchaînent,
Dann
kommen
die
Winde,
die
sich
entfesseln,
Et
font
tout
volés
en
éclats,
Und
lassen
alles
in
Stücke
fliegen,
La
terre
et
tout
ce
que
l′on
aime,
Die
Erde
und
alles,
was
wir
lieben,
Main
dans
main
tout
changera.
Hand
in
Hand
wird
sich
alles
ändern.
Le
monde
sera
vert,
Die
Welt
wird
grün
sein,
Pour
ombre
sur
la
Terre,
Als
Schatten
auf
der
Erde,
Et
j'y
crois
encore
où
je
n′y
crois
pas,
Und
ich
glaube
noch
daran
oder
ich
glaube
nicht
daran,
Et
j'y
crois
encore
où
je
n′y
crois
pas,
Und
ich
glaube
noch
daran
oder
ich
glaube
nicht
daran,
Et
j'y
crois
encore
où
je
n'y
crois
pas,
Und
ich
glaube
noch
daran
oder
ich
glaube
nicht
daran,
Et
j′y
crois
encore
où
je
n′y
crois
pas,
Und
ich
glaube
noch
daran
oder
ich
glaube
nicht
daran,
Et
j'y
crois
encore
où
je
n′y
crois
pas,
Und
ich
glaube
noch
daran
oder
ich
glaube
nicht
daran,
Et
j'y
crois
encore
où
je
n′y
crois
pas.
Und
ich
glaube
noch
daran
oder
ich
glaube
nicht
daran.
Assis
sur
un
coin
de
ciel,
Sitzend
an
einer
Ecke
des
Himmels,
Je
t'envoie
une
bulle
d′oxygène,
Schicke
ich
dir
eine
Sauerstoffblase,
Pour
que
tu
me
retrouves,
Damit
du
mich
wiederfindest,
Où
que
tu
sois.
Wo
immer
du
auch
bist.
Le
monde
sera
vert,
Die
Welt
wird
grün
sein,
Pour
ombre
sur
la
Terre,
Als
Schatten
auf
der
Erde,
Le
monde
sera
vert,
Die
Welt
wird
grün
sein,
Pour
ombre
sur
la
Terre,
Als
Schatten
auf
der
Erde,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: baptiste giabiconi, rubin tal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.