Baptiste W. Hamon feat. Clea Vincent - La chanson de Craonne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baptiste W. Hamon feat. Clea Vincent - La chanson de Craonne




La chanson de Craonne
The Song of Craonne
Quand au bout d′huit jours le r'pos terminé
When at the end of eight days the rest ended
On va reprendre les tranchées
We will return to the trenches
Notre place est si utile
Our place is so useful
Que sans nous on prend la pile
That without us they would take the battery
Mais c′est bien fini on en a assez
But it's over, we've had enough
Personne ne veut plus marcher
Nobody wants to march anymore
Et le coeur bien gros comme dans un sanglot
And with our hearts swollen with grief
On dit adieu aux civelots
We bid farewell to the civilians
Même sans tambour même sans trompette
Even without drums, even without trumpets
On s'en va là-haut en baissant la tête
We go up there, our heads bowed
Adieu la vie adieu l'amour
Farewell to life, farewell to love
Adieu toutes les femmes
Farewell to all women
C′est bien fini c′est pour toujours
It's over for good, it's forever
De cette guerre infâme
This infamous war
C'est à Craonne sur le plateau
It is at Craonne on the plateau
Qu′on doit laisser sa peau
That we must leave our skin
Car nous sommes tous condamnés
Because we are all condemned
Nous sommes les sacrifiés
We are the sacrificed
Huit jours de tranchées huit jours de souffrance
Eight days of trenches, eight days of suffering
Pourtant on a l'espérance
Yet we have hope
Que ce soir viendra la r′lève
That this evening will come the relief
Que nous attendons sans trêve
That we are waiting for without respite
Soudain dans la nuit et dans le silence
Suddenly, in the night and in the silence
On voit quelqu'un qui s′avance
We see someone approaching
C'est un officier de chasseurs à pieds
He is an officer of Chasseurs à Pied
Qui vient pour nous remplacer
Who comes to replace us
Doucement dans l'ombre sous la pluie qui tombe
Softly, in the shadow, under the falling rain
Les petits chasseurs vont chercher leur tombe
The little Chasseurs go to find their tomb
Adieu la vie adieu l′amour
Farewell to life, farewell to love
Adieu toutes les femmes
Farewell to all women
C′est bien fini c'est pour toujours
It's over for good, it's forever
De cette guerre infâme
This infamous war
C′est à Craonne sur le plateau
It is at Craonne on the plateau
Qu'on doit laisser sa peau
That we must leave our skin
Car nous sommes tous condamnés
Because we are all condemned
Nous sommes les sacrifiés
We are the sacrificed
C′est malheureux d'voir sur les grands boul′vards
It's unfortunate to see on the wide boulevards
Tous ces gros qui font la foire
All those fat cats having a party
Si pour eux la vie est rose
If life is rosy for them
Pour nous c'est pas la même chose
It's not the same for us
Au lieu d'se cacher tous ces embusqués
Instead of hiding, all these shirkers
Feraient mieux d′monter aux tranchées
Would do better to come up to the trenches
Pour défendre leurs biens car nous n′avons rien
To defend their property, because we have nothing
Nous autres pauvres purotins
We other poor infantrymen
Tous les camarades sont enterrés
All our comrades are buried there
Pour défendre les biens de ces messieurs-là
To defend the property of those gentlemen
Ceux qu'ont l′pognon ceux-là r'viendront
Those who have the money, they will come back
Car c′est pour eux qu'on crève
Because it is for them that we die
Mais c′est fini car les trouffions
But it's over, because the infantrymen
Vont tous se mettre en grève
Will all go on strike
Ce s'ra vot' tour messieurs les gros
It will be your turn, gentlemen
De monter sur l′plateau
To come up to the plateau
Car si vous voulez la guerre
Because if you want war
Payez-la d′votre peau
Pay for it with your own skin





Авторы: Raymond Lefebvre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.