Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hervé (feat. Miossec)
Эрве (при участии Miossec)
Y
avait
Hervé
qui
s'enfilait
Был
Эрве,
вливавший
в
себя
Les
whiskys
et
les
clopes
et
tout
ça
Виски,
сигареты,
и
всё
подряд
Et
puis
bon
dieu,
c'est
pas
normal
И,
господи,
ведь
это
ж
не
нормально
D'avoir
à
s'accrocher
comme
ça
Так
цепляться
изо
всех
сил
Tu
sais
les
hommes
en
ont
assez
Знаешь,
мужики
устали
уже
Des
ombres
qu'on
leur
donne
От
теней,
что
им
подсовывают
Y
avait
Hervé
qui
s'enfermait
Был
Эрве,
что
запирался
один
Qui
jouait
un
vieux
Dylan
en
ré
Играл
старого
Дилана
в
ре-мажоре
C'est
d'se
placer
sur
l'échiquier
Встать
бы
на
шахматной
доске,
Dont
on
parlait
à
la
récré
О
которой
болтали
на
переменке
J'ai
pas
compris,
j'y
suis
allé
Не
врубился,
но
всё
же
пошёл
Puis
j'ai
grimpé
et
puis
après
Забрался,
а
там
дальше
Pierrot
dit
"Bosse
au
lieu
d'parler
Пьеро
сказал:
"Работай,
не
трепись,
Y
en
a
qui
crèvent
parce
qu'ils
ont
faim
Есть
кто
с
голоду
помирает,
Toi
tu
fais
l'fier
parce
que
t'es
bien
А
ты
хорохоришься,
жизнь
удалась,
T'as
des
diplômes
et
un
coussin
Дипломы
в
кармане,
подушка
безопасности.
Faudrait
qu'tu
foutes
ça
dans
la
tête
Вбей
ты
это
в
свою
башку,
La
vie
c'est
pas
toujours
la
fête"
Жизнь
— не
вечная
праздника"
Y
avait
Hervé
qui
reprenait
Был
Эрве,
ловивший
опять
Tous
les
matins
le
même
train
Каждым
утром
тот
же
поезд,
Le
même
métro
bondé
Тот
же
битком
набитый
вагон,
Toujours
une
fille
à
regarder
Вечно
девчонка
для
глаз,
Paris
c'est
beau,
les
gars
c'est
faux
Париж
красив,
да
пацаны
фальшивы
Y
avait
Hervé
qui
s'avançait
Был
Эрве,
шагавший
вперёд
Dessus
les
dunes
de
la
grande
baie
По
дюнам
большой
бухты,
Y
avait
la
mer
en
face
d'un
homme
Море
— пред
мужчиной,
Y
avait
l'océan
qui
grondait
Океан
— грохочет
вдали,
Et
à
quoi
ça
sert
l'immensité
Да
на
кой
черт
бескрайность
такая,
Quand
on
n'est
pas
ce
que
l'on
est?
Когда
ты
не
тот,
кто
ты
есть?
Un
jour
Hervé,
qui
s'enfilait
Однажды
Эрве,
вливавший
в
себя
Les
whiskys
les
clopes
et
tout
ça
Виски,
сигареты,
и
всё
подряд,
Il
a
dit
"V'nez
les
gars,
les
filles
Молвил:
"А
ну,
пацаны,
девчата,
On
s'fait
la
malle
à
New
Orleans"
Матанём
в
Новый
Орлеан!"
Les
gars,
les
filles,
ils
l'ont
regardé
Пацаны,
девчата
— глазом
не
моргнув,
Et
puis
Pierrot
il
a
craché
А
Пьеро
плюнул
наземь
Alors
Hervé
il
est
retourné
Тогда
Эрве
повернул
обратно
Dessus
les
dunes
de
la
grande
baie
На
дюны
большой
бухты,
Y
avait
la
mer
en
face
d'un
homme
Море
— пред
мужчиной,
Y
avait
l'océan
qui
grondait
Океан
— грохочет
вдали,
Il
a
pensé
aux
gens
qu'il
aime
Вспомнил
людей,
что
любил,
Puis
il
a
sauté,
il
a
sauté
Шагнул
вперёд,
шагнул
в
пустоту
Il
s'est
enfoui
dans
l'océan
Он
погрузился
в
океан,
Il
a
brisé
la
société
Сломав
устои
общества,
Il
a
dit
merde
à
tout
un
monde
Швырнул
"пошёл
ты"
целому
миру,
Il
est
parti
comme
il
voulait
Ушёл,
как
сам
захотел.
Dis
mon
vieux
Hervé,
si
t'es
par-là
Эй,
старина
Эрве,
коль
ты
рядом,
Sache
qu'on
est
tous
bien
fiers
de
toi
Знай
— мы
гордимся
тобой!
Puis
qu'on
est
plein
dans
l'antichambre
Ведь
нас
полно
в
прихожей,
On
n'est
pas
loin
d'être
une
armée
Чуть
ли
не
целая
армия,
On
sait
pas
trop
se
révolter
Бунтовать
не
очень-то
горазды,
Mais
si
c'est
vrai
c'qui
est
raconté
Но
коль
правда,
что
говорят,
Et
ben
on
f'ra
comme
toi
quand
on
te
suivra
То
поступим,
как
ты,
когда
двинем
следом,
La
tête
en
bas,
on
sourira
Вниз
головой,
улыбаясь
в
пути
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baptiste Hamon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.