Текст и перевод песни Barack Adama, Jr O Crom, Lefa & H Magnum - Vite
J'ai
délaissé
les
cigarettes
et
la
Biaff,
abandonné
le
bando
comme
un
fuyard
I
abandoned
my
cigarettes
and
weed,
left
the
projects
like
a
fugitive
Pourtant
je
l'aime
mais
c'est
lui
qui
me
tuera,
Guevara
Che,
Gustavo
Gaviria
I
still
love
it
but
it's
going
to
kill
me,
Che
Guevara,
Gustavo
Gaviria
J'arrive
à
ied-p,
laisse
du
sang
sur
le
sillage,
tu
claques
des
sse-feu
comme
si
t'avais
vu
la
triade
I
arrive
at
the
crime
scene,
leaving
blood
in
my
wake,
you
fire
blanks
like
you
saw
the
Triad
J'suis
professionnel,
j'fais
du
tri,
j'fais
du
pliage,
pour
le
XXX,
y'a
Marion
Cotillard
I'm
a
professional,
I
sort
and
fold,
for
the
money,
there's
Marion
Cotillard
Nan
je
n'ai
pas
que
des
frères,
bien
entendu
j'ai
des
ennemis
I
don't
just
have
friends,
of
course
I
have
enemies
Ok,
mais
où
sont
mes
frères
quand
je
flirte
avec
la
sère-mi?
Ok,
but
where
are
my
friends
when
I'm
dancing
with
the
death?
Je
sais
que
mon
image
est
ternie,
j'sors
même
plus
d'chez
moi
comme
un
ermite
I
know
my
image
is
tarnished,
I
don't
even
leave
my
house
like
a
hermit
On
m'a
dit
"fais
chauffer
le
moteur
mec",
j'effraie
mais
faut
pas
qu'je
m'éternise
They
told
me
"start
your
engine,
man,"
I
scare
people,
but
I
can't
hang
around
forever
On
veut
des
paquets
de
dollars,
y'a
du
shit
sous
mon
collage
We
want
bundles
of
dollars,
there's
dope
under
my
collage
Je
n'ai
pas
le
temps,
je
n'ai
pas
les
fonds
mais
t'inquiète
j'ai
du
courage
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
funds,
but
don't
worry,
I
have
courage
Genre
tu
veux
m'aider?
Va
t'faire
baiser
Like
you
want
to
help
me?
Fuck
off
Pas
b'soin
d'toi,
nous
on
s'est
fait
tout
seul,
on
s'est
fait
tout
seul
Don't
need
you,
we
made
ourselves,
we
made
ourselves
J'ai
pas
l'temps
pour
les
enfantillages
I
don't
have
time
for
childish
games
J'fais
mal
comme
400
ans
d'pillage
I
do
damage
like
400
years
of
plunder
T'as
cru
m'voir?
Putain
d'mirage
You
thought
you
saw
me?
Fucking
mirage
J'ralentis
pas
dans
les
virages
I
don't
slow
down
on
the
curves
T'es
tombé
sur
le
mauvais
tirage
You
drew
the
wrong
card
Nous
tends
pas
tes
pompes
on
fait
pas
dans
l'cirage
Don't
ask
us
for
favors,
we
don't
do
bootlicking
On
sourit
parce
qu'on
fait
gaffe
à
notre
image
We
smile
because
we
cherish
our
image
Mais
nos
cœurs
sont
noirs
comme
les
sin-cou
du
village
But
our
hearts
are
black
like
the
swamp
demons
J'me
pointe
incognito,
tu
m'regardes
pas,
tu
m'serres
même
pas
la
main
I
show
up
incognito,
you
don't
look
at
me,
you
don't
even
shake
my
hand
J'enfile
mes
lunettes,
tu
m'reconnais,
t'arrives
sur
oi-m
en
plongeant
comme
Bernard
Lama
I
put
on
my
glasses,
you
recognize
me,
you
come
at
me
like
Bernard
Lama
diving
T'es
sur
les
rotules,
j'suis
sur
des
gros
tubes
You're
on
your
knees,
I'm
on
the
big
guns
Il
m'faut
du
liquide,
avec
ou
sans
auto-tune
I
need
cash,
with
or
without
autotune
On
veut
des
paquets
de
dollars,
y'a
du
shit
sous
mon
collage
We
want
bundles
of
dollars,
there's
dope
under
my
collage
Je
n'ai
pas
le
temps,
je
n'ai
pas
les
fonds
mais
t'inquiète
j'ai
du
courage
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
funds,
but
don't
worry,
I
have
courage
Genre
tu
veux
m'aider?
Va
t'faire
baiser
Like
you
want
to
help
me?
Fuck
off
Pas
b'soin
d'toi,
nous
on
s'est
fait
tout
seul,
on
s'est
fait
tout
seul
Don't
need
you,
we
made
ourselves,
we
made
ourselves
Là
c'est
le
énième
fils
de
femme
de
ménage,
j'ves-qui
les
traîtres
et
les
lâches
Here's
the
umpteenth
son
of
a
cleaning
lady,
I
hunt
down
traitors
and
cowards
La
défaite
fait
fuire
les
suceurs,
pas
b'soin
d'faire
tomber
les
masques
Defeat
makes
the
kiss-asses
run,
no
need
to
pull
the
masks
off
J'ai
dû
m'défoncer
sans
m'droguer
vu
qu'les
te-por
se
sont
bloquées
I
had
to
hustle
without
getting
high,
since
the
doors
got
blocked
J'dois
garder
l'équilibre
sans
m'vautrer,
sans
oublier
que
j'ai
pas
les
bons
traits
I
have
to
keep
my
balance
without
falling,
and
remember
that
I'm
not
handsome
enough
Les
darons,
les
tits-pe,
la
femme
et
les
impôts
me
disent:
"Poto
ramène
du
concret"
The
old
folks,
the
little
kids,
the
wife
and
the
taxes
say:
"Dude,
bring
home
the
bacon"
J'ai
pas
la
gueule
de
l'emploi
mais
j'suis
employeur,
mes
rebeu
disent
"ils
est
pas
con
l'khel"
I
don't
look
the
part,
but
I'm
the
boss,
my
Arabs
say
"he's
not
stupid,
the
dude"
Chérie
t'es
jolie,
j'vais
rester
poli
y'a
qu'avec
ma
famille
qu'j'vais
monter
Baby,
you're
pretty,
I'll
stay
polite,
it's
only
with
my
family
that
I'll
go
up
Message
à
BFM
TV,
nos
sœurs
sont
heureuses,
vous
mentez
Message
to
BFM
TV,
our
sisters
are
happy,
you're
lying
On
veut
des
paquets
de
dollars,
y'a
du
shit
sous
mon
collage
We
want
bundles
of
dollars,
there's
dope
under
my
collage
Je
n'ai
pas
le
temps,
je
n'ai
pas
les
fonds
mais
t'inquiète
j'ai
du
courage
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
funds,
but
don't
worry,
I
have
courage
Genre
tu
veux
m'aider?
Va
t'faire
baiser
Like
you
want
to
help
me?
Fuck
off
Pas
b'soin
d'toi,
nous
on
s'est
fait
tout
seul,
on
s'est
fait
tout
seul
Don't
need
you,
we
made
ourselves,
we
made
ourselves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Fall, Guy Herve Imboua, Karim Ballo, Jordan Barone, Adama Diallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.