Текст и перевод песни Barack Adama, KeBlack & Naza - Personne pour rattraper l'autre
Personne pour rattraper l'autre
No one to catch up with the other
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
malade,
malade
Sick,
sick,
sick,
sick,
sick,
sick
J'n'ai
pas
besoin
de
voir
un
psy,
lui-même
est
dingue
I
don't
need
to
see
a
shrink,
he
himself
is
crazy
Personne
pour
rattraper
l'autre
No
one
to
catch
up
with
the
other
J'n'ai
pas
besoin
de
voir
un
psy,
lui-même
est
dingue
I
don't
need
to
see
a
shrink,
he
himself
is
crazy
Personne
pour
rattraper,
rattraper
l'autre
No
one
to
catch
up,
catch
up
with
the
other
Pour
commencer,
bienvenue
dans
ma
zone
To
start,
welcome
to
my
zone
Tu
sais
qu'on
est
loin
du
soleil
d'Arizona
You
know
we're
a
long
way
from
the
Arizona
sun
Keblack,
Naza,
ils
percutent,
provoquent
des
douleurs
à
l'estomac
Keblack,
Naza,
they
crash,
cause
stomach
pain
Pas
de
dents
d'argent
sur
mes
chicos,
fessée
sur
le
boulE
de
la
chica
No
silver
teeth
on
my
chicos,
spanking
on
the
ball
of
the
chick
On
carrote
assez
c'est
comme
Chipeur,
à
force
de
bercer
elle
est
chica
We
carrate
enough
it's
like
a
Bitch,
by
dint
of
rocking
she's
chica
Avec
Barack
Adama
comme
un
soce,
la
concurrence
tu
prépares
ton
jubilé
With
Barack
Adama
as
a
soce,
the
competition
you
are
preparing
for
your
jubilee
On
bibi
les
bails,
l'inspecteur
n'a
pas
assez
de
preuves
pour
m'incriminer
We
bibi
the
bails,
the
inspector
does
not
have
enough
evidence
to
incriminate
me
Depuis
le
temps
que
le
biff
est
accumulé
Since
the
time
that
the
biff
has
accumulated
Oreille
dans
le
Glock,
couteau
dans
la
jugulaire
Ear
in
the
Glock,
knife
in
the
chin
strap
Que
des
zombies,
on
fait
que
de
zoner
Only
zombies,
we're
just
zoning
out
De
l'or
sous
le
sommier,
bénéf',
voiture
chromée
Gold
under
the
box
spring,
benf',
chrome
car
Neuvième
zone
et
j'monte
vers
le
sommet
Ninth
zone
and
I
climb
to
the
top
J'encule
vos
mères,
oui
t'en
perds
le
sommeil
I
fuck
your
mothers,
yes
you
lose
sleep
over
it
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
malade,
malade
Sick,
sick,
sick,
sick,
sick,
sick
J'n'ai
pas
besoin
de
voir
un
psy,
lui-même
est
dingue
I
don't
need
to
see
a
shrink,
he
himself
is
crazy
Personne
pour
rattraper
l'autre
No
one
to
catch
up
with
the
other
J'n'ai
pas
besoin
de
voir
un
psy,
lui-même
est
dingue
I
don't
need
to
see
a
shrink,
he
himself
is
crazy
Personne
pour
rattraper,
rattraper
No
one
to
catch
up,
catch
up
Dans
l'sang,
y
a
l'vice
de
Paname,
ton
discours
de
merde
ne
peut
pas
m'atteindre
In
the
blood,
there
is
the
smell
of
Panic,
your
shit
speech
can't
reach
me
La
hass
te
passe
le
salam,
chaque
jour
avec
l'haleine
du
matin
The
hass
passes
you
the
salam,
every
day
with
the
morning
breath
Les
petits
sont
fonce-dé
si
tôt,
à
peine
sortis
du
petit
pot
The
little
ones
are
running
so
early,
just
out
of
the
potty
Dix
piges
plus
tard,
ils
sont
psycho,
dépouillés
de
leur
cerveau
et
d'leurs
chicots
Ten
years
later,
they
are
psycho,
stripped
of
their
brains
and
their
snags
La
petite
sourie
s'est
fait
canner
par
la
mort
aux
rats
The
little
smile
got
caned
by
the
rat
death
Les
putes
du
coin
ont
connu
les
langues
sans
avoir
passé
leur
oral
The
local
whores
have
known
the
languages
without
having
passed
their
oral
Le
Diable
n'a
pas
lâché
sa
voix,
plus
de
panache
et
l'ambition
arraccée,
kalashée
The
Devil
has
not
let
go
of
his
voice,
more
panache
and
ambition
arraccée,
kalashée
Je
me
suis
vite
arraché,
cravaché,
avancé
avant
d'me
ramasser
I
quickly
tore
myself
away,
whipped,
advanced
before
picking
myself
up
Rien
ne
sert
de
pleurer
sur
notre
sort
poto,
ça
peut
pas
marcher
There's
no
point
crying
about
our
fate,
buddy,
it
can't
work
L'ancien
au
tier-quar
s'est
amoché,
plus
de
chicots,
la
cécé,
gros,
l'a
terrassé,
évincé
The
old
one
at
tier-quar
got
worse,
no
more
snags,
blindness,
fat,
floored
him,
ousted
him
Veulent
dépouiller
même
mon
oreiller,
me
rayer
de
la
carte,
m'foutre
dans
le
négrier
Want
to
strip
even
my
pillow,
scratch
me
off
the
map,
fuck
me
in
the
slave
Foutez-moi
le
camp,
vite
Get
the
hell
out
of
my
way,
quick
Ma
belle,
je
sens
que
t'as
tenté
de
tirer
sur
mon
coeur
My
beautiful,
I
feel
that
you
have
tried
to
pull
on
my
heart
Mais
ça
s'est
enrayé,
rah
But
it
got
stuck,
rah
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
va
falloir
que
tout
s'arrête
Sick,
sick,
sick,
sick,
it's
all
going
to
have
to
stop
Malade,
malade,
malade,
malade,
malade,
malade
Sick,
sick,
sick,
sick,
sick,
sick
J'n'ai
pas
besoin
de
voir
un
psy,
lui-même
est
dingue
I
don't
need
to
see
a
shrink,
he
himself
is
crazy
Personne
pour
rattraper
l'autre
No
one
to
catch
up
with
the
other
J'n'ai
pas
besoin
de
voir
un
psy,
lui-même
est
dingue
I
don't
need
to
see
a
shrink,
he
himself
is
crazy
Personne
pour
rattraper,
rattraper
l'autre
No
one
to
catch
up,
catch
up
with
the
other
Tu
veux
de
la
selha,
j'ai
les
bons
dossiers
Do
you
want
some
selha,
I
have
the
right
files
En
visière,
ton
papa
et
ta
mère
enceinte
In
a
visor,
your
dad
and
your
pregnant
mother
J't'épuise
tes
rappeurs
pas
circoncis
I'm
exhausting
your
uncircumcised
rappers
Comme
on
faisait
du
rap,
c'était
sûr
qu'on
signe
Since
we
were
doing
rap,
it
was
for
sure
that
we
would
sign
Si
tu
me
voles
juste
un
dix
balles
c'est
sur
qu'on
te
saigne
If
you
just
steal
a
ten-ball
from
me,
we'll
probably
bleed
you
out
My
nigga,
ouais,
ouais
My
nigga,
yeah,
yeah
J'suis
pas
gourmand
je
fais
avec
ce
que
Dieu
m'a
donné
I'm
not
greedy
I
do
with
what
God
has
given
me
J'conclue
mes
transac',
j'vends
un
sandwish
à
Dana
I
conclude
my
transactions,
I
sell
a
sandwich
to
Dana
J'suis
un
kahlouche,
sous
l'calbar,
une
grosse
banane
(fils
de
pute)
I'm
a
kahlouche,
under
the
calbar,
a
big
banana
(son
of
a
bitch)
Mes
gars
sont
costauds
comme
un
vigile
du
Ghana
My
guys
are
beefy
like
a
Ghanaian
security
guard
J'ai
d'la
zipette
sous
mon
canapé
I
have
a
zipette
under
my
couch
Les
ients-ients
raffolent,
en
veulent
encore
The
kids-they
love
it,
they
still
want
it
Si
tu
nous
rotte-ca,
on
sort
l'épée
If
you
turn
on
us,
we'll
take
out
the
sword
Ramène
ma
part
imbécile
ou
l'troupeau
va
t'mettre
en
sang
Bring
back
my
stupid
part
or
the
herd
will
make
you
bleed
J'ai
le
regard
indécis
quand
le
rhum
bisap
circule
dans
mon
sang,
my
nigga
I
have
an
indecisive
look
when
bisap
rum
circulates
in
my
blood,
my
nigga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Ghenda, Adama Diallo, Cedric Mateta Nkomi, Jean Désiré Sosso Dzabatou, Jean Desire Sosso Dzabatou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.