Barack Adama - Cesar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barack Adama - Cesar




Arrêtes de toujours me parler de plan B
Перестань постоянно говорить мне о плане Б
Arrêtes de toujours penser comme un mec qui veut glander
Перестань всегда думать как парень, который хочет поглазеть
Arrêtes je fais pas comme ce clandé' qui fait que de se planquer
Перестань, я не поступаю так, как этот подпольщик, который просто прячется.
Qui rase les murs mais qui veut nettoyer ton plancher
Кто бреет стены, но хочет почистить твой пол
Le passé c'est le passé
Прошлое это прошлое
Des bâtards se sont placés puis remplacés, affaire classée
Ублюдки были помещены, а затем заменены, дело закрыто
Tu crois qu'on aime ça franchement (tu crois qu'on aime ça franchement)
Ты думаешь, что нам это нравится откровенно (ты думаешь, что нам это нравится откровенно)
Hein y a que les enfants qui aiment les pansements
Да, есть только дети, которые любят повязки
Petit sache que la street pourrit
Пети знает, что улица гниет.
Les anciens qui ont perdu leurs chicots
Старики, потерявшие свои коряги
Attendent toujours la petite souris (attendent toujours)
Всегда ждите мышонка (всегда ждите)
En attendant y a que des rats ou des iench
А пока есть только крысы или янки
Minuit passé il n'y a pas un chat caches tes ein-s quand même
В прошлую полночь нет ни одной кошки, которая бы все равно прятала свои глаза.
Je suis comme César le plus de-spee des singes
Я как самый настоящий Цезарь из всех обезьян.
Quand les frères sont sous liqueurs il n'y a plus d'esprit de zone
Когда братья пьют ликер, больше нет духа зоны
Je vois que tu es ouvert d'esprit c'est cool bah moi pas
Я вижу, что ты непредубежден, это круто, Ба, я не
Touches à ma fille je te ferais zouker t'as ma parole de mwaka
Прикоснись к моей дочери, я бы тебя заукерил, у тебя есть мое слово мвака.
Je bégaye pas sont les kickers ils ont décale ça paye pas
Я не заикаюсь, где кикеры, они сдвинули их, это не окупается
Et quant à moi je ne veux pas bibi ce que les camés veulent
А что касается меня, я не хочу, чтобы Биби было то, чего хотят камеи
Car les problèmes c'est comme les tapettes ça vient jamais seul
Потому что проблемы, как у педиков, никогда не приходят в одиночку.
Ça vient jamais seul mon frérot (mon frérot)
Это никогда не приходит в одиночку, мой брат (мой брат)
Chacun fait son argent comme il peut (argent comme il peut)
Каждый делает свои деньги так, как может (деньги, как может)
Il y en a qui vont le faire dans le licite (le licite)
Есть те, кто будет делать это в законном (законном)
Y en a qui vont le faire dans l'illicite (faire dans l'illicite)
Есть те, кто собирается сделать это в незаконном (делать в незаконном)
Moi je ne regarde pas les gens je juge pas les gens
Я не смотрю на людей, я не осуждаю людей.
Ne me juges pas fais ce que t'as à faire je fais ce que j'ai à faire
Не суди меня, делай то, что должен, я делаю то, что должен.
En tout cas on va s'en sortir ça c'est clair (ça c'est clair)
В любом случае, мы справимся с этим, это ясно (это ясно)
On veut pas de nouveau gava dans la family
Нам не нужна новая Гава в семье
Même dans le noir on les reconnaît gros il n'y en a pas dix mille
Даже в темноте их можно узнать большими, их нет и десяти тысяч.
Je suis un négro vraiment pas dupe
Я действительно негр, которого не обманешь.
Et mon cauchemar c'est de ne pas faire rêver les tit-pe
И мой кошмар-не заставлять синиц мечтать.
Finir vendeur de paninis
Закончить продавец панини
Et je suis pas du genre à vouloir faire l'intéressant (jamais)
И я не из тех, кто хочет делать что-то интересное (никогда)
Je sais que tous mes bijoux, on va m'enterrer sans, ouais
Я знаю, что все мои драгоценности мы похороним без них, да.
L'union fait la force je ne vais pas te forcer à m'en donner
Союз создает силу, я не собираюсь заставлять тебя отдавать ее мне.
Si tu ne m'aides pas poto je ferais sans (sans)
Если ты мне не поможешь, я бы обошелся без (без)
Et ces petit pédés nous parle toujours de Beretta
И эти маленькие педики всегда рассказывают нам о Беретте
Dans ce tas de merde aucun voyou véritable
В этой куче дерьма нет настоящих головорезов
Tu nous parles d'armes à feu comme si t'étais une armurerie
Ты говоришь с нами об оружии, как будто ты оружейный магазин.
Poto saches que tous tes propos ici sont vérifiables
Пото знает, что все твои слова здесь можно проверить
C'est l'africain déter' même si j'en ai pas l'air
Он настоящий африканец, хотя я на него не похож.
J'vais tout niquer c'est sûr si c'est pas le cas c'est que c'est pas l'heure
Я собираюсь все это испортить, конечно, если это не так, то сейчас не время.
De toute façon je ne suis jamais à l'heure comme la police
В любом случае, я никогда не успеваю, как полиция.
C'est la folie dans ma tête, heureusement qu'il n'y a pas d'haut-parleur
Это безумие в моей голове, К счастью, нет динамика
On aurait entendu pas mal de mère de famille insultées
Мы бы услышали немало оскорбленных матерей семейства.
Avec ma tête combien de fois le diable s'est mis à zouker
С моей головой, сколько раз дьявол приходил в Зукер
Arrête de dire qu'elle est belle pour une noire ton compliment est pourri
Перестань говорить, что она красива для негритянки, твой комплимент гнилой.
Moi dans des insultes ta mère j'aimerais la rajouter (pute)
Я оскорбляю твою мать, я хотел бы добавить ее снова (шлюха)
L'amour c'est plein de calculs
Любовь полна расчетов.
À deux on va plus loin mais tout seul j'irai plus vite
Вдвоем мы идем дальше, но в одиночку я пойду быстрее
Et l'union fait la force, à plusieurs on est plus vifs
И союз делает нас сильнее, во многих мы острее
Faisons qu'un, car tout seul bizarrement je me sens vide
Давайте сделаем только одно, потому что, как ни странно, я чувствую себя пустым.
Jamais deux sans trois donc on fera un gosse ou deux ou trois
Никогда не бывает двух без трех, так что у нас будет ребенок, или два, или три
On fera des futurs boss, footeux ou pas
Мы станем будущими боссами, футбольными или нет
On me dit souvent arrête
Я часто останавливает
J'ai pas pris la grosse tête moi je suis avec
Я не взял на себя большую роль, я родился с
Libertad
Либертад





Авторы: Barack Adama, Manuel Salinas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.