Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain
soir,
on
a
pas
le
choix
on
va
devoir
déménager
mais
bon,
disons
qu'y'a
pas
le
choix
Morgen
Abend
haben
wir
keine
Wahl,
wir
müssen
umziehen,
aber
gut,
sagen
wir,
es
gibt
keine
Wahl
C'est
la
hass
mon
ami,
j'vais
pas
t'le
caché
Das
ist
die
Härte,
mein
Freund,
ich
werde
es
dir
nicht
verheimlichen
Heureusement
qu'on
est
ensemble,
hmm
solidaire
Zum
Glück
sind
wir
zusammen,
hmm,
solidarisch
La
mer,
on
la
sent
ensemble
Die
Scheiße,
wir
spüren
sie
zusammen
Y'a
mon
gava
qui
affronte
la
justice
et
son
petit
frère
qui
tente
de
l'imiter
Da
ist
mein
Kumpel,
der
sich
der
Justiz
stellt,
und
sein
kleiner
Bruder,
der
versucht,
ihn
nachzuahmen
Sa
daronne
débarque
le
visage
triste,
elle
se
demande
si
elle
l'a
mérité
Seine
Mutter
kommt
mit
traurigem
Gesicht
an,
sie
fragt
sich,
ob
sie
das
verdient
hat
Tu
peux
fuir:
fais
le
Du
kannst
fliehen:
tu
es
Le
bando
t'avale,
fait
de
toi
un
haineux
Das
Bando
verschlingt
dich,
macht
dich
zu
einem
Hasser
T'as
échouer,
fais
mieux
Du
hast
versagt,
mach
es
besser
On
a
rien
sans
rien,
y'a
personne
qui
va
se
vé-le
pour
toi
Ohne
Fleiß
kein
Preis,
niemand
wird
für
dich
aufstehen
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
C'est
gris,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
on
l'accepte
Es
ist
grau,
aber
was
willst
du,
wir
akzeptieren
es
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
Ça
s'vide
car
on
a
plus
aucun
accès
Es
leert
sich,
weil
wir
keinen
Zugang
mehr
haben
J'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
Ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen
J'ai
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
je
l'accepte
Ich
habe
Schmerzen,
aber
was
willst
du,
ich
akzeptiere
es
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
J'ai
mal,
où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Ich
habe
Schmerzen,
wohin
geht
die
Dunkelheit?
Alle
meine
Jungs
machen
mit
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Durch
den
Rauch
will
ich
die
Sirenen
nicht
mehr
sehen
Chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir
La
rue
nous
méprise
Die
Straße
verachtet
uns
Moi
perso,
j'ai
fuis,
j'ai
fuis,
j'ai
fuis
Ich
persönlich
bin
geflohen,
geflohen,
geflohen
Le
mec
au
quartier
pense
que
j'l'ai
ves-qui,
ves-qui,
ves-qui
Der
Typ
im
Viertel
denkt,
ich
sei
ihm
ausgewichen,
ausgewichen,
ausgewichen
La
taule
ça
me
ment
pas,
tout
le
monde
peut
tomber,
tomber,
tomber
Der
Knast
lügt
mich
nicht
an,
jeder
kann
reinfallen,
reinfallen,
reinfallen
Les
prisons
sont
blindées,
l'Etat
a
fait
son
blé,
son
blé,
son
blé
Die
Gefängnisse
sind
voll,
der
Staat
hat
seine
Kohle
gemacht,
Kohle,
Kohle
Y'a
mon
gava
qui
affronte
la
justice
et
son
petit
frère
qui
tente
de
l'imiter
Da
ist
mein
Kumpel,
der
sich
der
Justiz
stellt,
und
sein
kleiner
Bruder,
der
versucht,
ihn
nachzuahmen
Sa
daronne
débarque
le
visage
triste,
elle
se
demande
si
elle
l'a
mérité
Seine
Mutter
kommt
mit
traurigem
Gesicht
an,
sie
fragt
sich,
ob
sie
das
verdient
hat
Tu
peux
fuir:
fais
le
Du
kannst
fliehen:
tu
es
Le
bando
t'avale,
fait
de
toi
un
haineux
Das
Bando
verschlingt
dich,
macht
dich
zu
einem
Hasser
T'as
échouer,
fais
mieux
Du
hast
versagt,
mach
es
besser
On
a
rien
sans
rien,
y'a
personne
qui
va
se
vé-le
pour
toi
Ohne
Fleiß
kein
Preis,
niemand
wird
für
dich
aufstehen
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
C'est
gris,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
on
l'accepte
Es
ist
grau,
aber
was
willst
du,
wir
akzeptieren
es
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
Ça
s'vide
car
on
a
plus
aucun
accès
Es
leert
sich,
weil
wir
keinen
Zugang
mehr
haben
J'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
Ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen
J'ai
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
je
l'accepte
Ich
habe
Schmerzen,
aber
was
willst
du,
ich
akzeptiere
es
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
J'ai
mal,
où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Ich
habe
Schmerzen,
wohin
geht
die
Dunkelheit?
Alle
meine
Jungs
machen
mit
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Durch
den
Rauch
will
ich
die
Sirenen
nicht
mehr
sehen
Chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir
Les
meufs
font
les
escortes,
les
schtars
sont
planqués
Die
Mädels
machen
Escort,
die
Bullen
sind
versteckt
À
chacun
son
rrain-té
poto,
l'objectif
c'est
banquer
Jeder
hat
sein
Revier,
Kumpel,
das
Ziel
ist,
abzukassieren
Encore
un
R.I.P,
il
s'est
fait
planté
Noch
ein
R.I.P.,
er
wurde
abgestochen
L'argent
et
les
femmes
encore,
par
rien
d'autre
on
est
tenté
Wieder
Geld
und
Frauen,
von
nichts
anderem
sind
wir
versucht
Prince
de
la
mala,
non
y'a
pas
plus
malin
Prinz
der
Mala,
nein,
es
gibt
keinen
Schlaueren
On
sait
qu'on
se
fait
du
mal
et
ça
attire
le
malheur
Wir
wissen,
dass
wir
uns
selbst
schaden,
und
das
zieht
Unglück
an
L'argent
divise
mais
la
misère,
ça
unit
Geld
spaltet,
aber
das
Elend,
das
vereint
J'sais
pas
mais
ça
rassure
de
s'dire
qu'on
est
pas
unique
Ich
weiß
nicht,
aber
es
beruhigt,
sich
zu
sagen,
dass
man
nicht
einzigartig
ist
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
C'est
gris,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
on
l'accepte
Es
ist
grau,
aber
was
willst
du,
wir
akzeptieren
es
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
Ça
s'vide
car
on
a
plus
aucun
accès
Es
leert
sich,
weil
wir
keinen
Zugang
mehr
haben
J'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal,
j'ai
mal
Ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen,
ich
habe
Schmerzen
J'ai
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux,
je
l'accepte
Ich
habe
Schmerzen,
aber
was
willst
du,
ich
akzeptiere
es
Chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
J'ai
mal,
où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Ich
habe
Schmerzen,
wohin
geht
die
Dunkelheit?
Alle
meine
Jungs
machen
mit
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Durch
den
Rauch
will
ich
die
Sirenen
nicht
mehr
sehen
Où
vont
les
ténèbres?
Tout
mes
gars
s'y
mettent
Wohin
geht
die
Dunkelheit?
Alle
meine
Jungs
machen
mit
À
travers
la
fumée,
j'veux
plus
voir
les
sirènes
Durch
den
Rauch
will
ich
die
Sirenen
nicht
mehr
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adama Diallo, Daniel Koueloukouenda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.