Текст и перевод песни Barack Adama - Conseil de nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conseil de nuit
Night's Counsel
La
nuit
porte
conseil
Night
brings
counsel
Mais
mieux
vaut
ne
pas
l'entendre
But
it's
better
not
to
hear
it
La
nuit,
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit
The
night,
the
night,
the
night,
the
night,
the
night
Mais
mieux
vaut
ne
pas
l'entendre
But
it's
better
not
to
hear
it
Perdu
(on
aime
rien
faire
comme
dans
un
pousse-pousse)
Lost
(we
love
doing
nothing
like
in
a
rickshaw)
Perdu
(manger
solo
mais
y'a
beaucoup
de
bouche)
Lost
(eating
solo
but
there
are
many
mouths)
Aah
(on
serre
les
poings
donc
y'a
plus
de
coups
de
pouce)
Aah
(we
clench
our
fists
so
there
are
no
more
thumbs
up)
La
nuit
(chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous)
The
night
(every
man
for
himself,
God
for
us
all)
Perdu
(on
aime
rien
faire
comme
dans
un
pousse-pousse)
Lost
(we
love
doing
nothing
like
in
a
rickshaw)
Perdu
(manger
solo
mais
y'a
beaucoup
de
bouche)
Lost
(eating
solo
but
there
are
many
mouths)
Aah
(on
serre
les
poings
donc
y'a
plus
de
coups
de
pouce)
Aah
(we
clench
our
fists
so
there
are
no
more
thumbs
up)
La
nuit
(chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous)
The
night
(every
man
for
himself,
God
for
us
all)
Dans
les
ghettos,
j'sais
qu'on
fait
du
lég',
vitrine
H24
In
the
ghettos,
I
know
they're
dealing
weed,
24/7
storefront
On
rêvait
tous
d'une
vie
clean,
dévaliser
les
ingam'
We
all
dreamed
of
a
clean
life,
robbing
the
pawnshops
Pour
faire
les
cons,
fallait
des
cojones
To
act
foolish,
you
needed
cojones
À
base
de
chasse
à
l'homme
avec
les
keufs
mais
si
tu
es
un
peureux,
laisse
Based
on
manhunt
with
the
cops
but
if
you're
a
coward,
leave
Ceux
qui
sont
bé-tom
s'en
remettent
Those
who
are
crazy
recover
À
part
ceux
qui
ont
passé
leur
détention
sans
un
sou,
sans
une
lettre
Except
for
those
who
spent
their
detention
without
a
penny,
without
a
letter
Suffit
d'un
peu
d'amour
pour
renaître
All
it
takes
is
a
little
love
to
be
reborn
N'oublie
pas
que
c'est
Paname
City,
tu
peux
toujours
courir
au
bord
de
XXX
Don't
forget
it's
Paname
City,
you
can
always
run
to
the
edge
of
XXX
J'sais
pas
si
tu
piges
mais
y'a
pas
de
thème,
pas
de
thème
I
don't
know
if
you
get
it
but
there's
no
theme,
no
theme
J'pourrais
même
te
parler
de
Jack
Da'
ou
de
Black
Jack,
de
bolide,
de
politique,
de
go,
de
guerre
civile,
de
bombe
à
Bagdad
I
could
even
talk
to
you
about
Jack
Da'
or
Black
Jack,
cars,
politics,
go,
civil
war,
bombs
in
Baghdad
J'ai
envie
de
parler,
où
sont
mes
partenaires?
I
want
to
talk,
where
are
my
partners?
Ils
sont
tous
en
train
de
mi-dor
alors
je
pense
que
la
seule
solution
pour
moi
c'est
la
nuit
They
are
all
half
asleep
so
I
think
the
only
solution
for
me
is
the
night
J'ai
besoin
de
paroles,
donne-moi
donc
un
conseil
d'ami
I
need
words,
so
give
me
some
friendly
advice
La
nuit
(la
nuit
porte
conseil),
la
nuit
The
night
(the
night
brings
counsel),
the
night
J'ai
besoin
de
paroles,
donne-moi
donc
un
conseil
d'ami
I
need
words,
so
give
me
some
friendly
advice
(La
nuit
porte
conseil)
(The
night
brings
counsel)
Un
conseil,
un
conseil,
un
conseil
Advice,
advice,
advice
J'ai
besoin
que
l'on
me
conseille
I
need
advice
J'suis
perdu
j'suis
perdu,
j'suis
perdu
(un
conseil)
I'm
lost
I'm
lost,
I'm
lost
(advice)
Un
conseil,
un
conseil,
un
conseil
Advice,
advice,
advice
J'ai
besoin
qu'on
me
conseille,
qu'on
me
conseille
I
need
to
be
advised,
to
be
advised
Perdu
(on
aime
rien
faire
comme
dans
un
pousse-pousse)
Lost
(we
love
doing
nothing
like
in
a
rickshaw)
Perdu
(manger
solo
mais
y'a
beaucoup
de
bouche)
Lost
(eating
solo
but
there
are
many
mouths)
Aah
(on
serre
les
poings
donc
y'a
plus
de
coups
de
pouce)
Aah
(we
clench
our
fists
so
there
are
no
more
thumbs
up)
La
nuit
(chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous)
The
night
(every
man
for
himself,
God
for
us
all)
Perdu
(on
aime
rien
faire
comme
dans
un
pousse-pousse)
Lost
(we
love
doing
nothing
like
in
a
rickshaw)
Perdu
(manger
solo
mais
y'a
beaucoup
de
bouche)
Lost
(eating
solo
but
there
are
many
mouths)
Aah
(on
serre
les
poings
donc
y'a
plus
de
coups
de
pouce)
Aah
(we
clench
our
fists
so
there
are
no
more
thumbs
up)
La
nuit
(chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous)
The
night
(every
man
for
himself,
God
for
us
all)
Putain,
la
ville
lumière
nous
emprisonne
dans
les
ténèbres
Damn,
the
city
of
light
imprisons
us
in
darkness
Un
parisien
sur
deux
rêve
avant
tout
d'être
célèbre
One
in
two
Parisians
dreams
above
all
of
being
famous
Ici
y'a
pas
de
place
pour
les
mecs
et
meufs
naïfs
There's
no
place
here
for
naive
guys
and
girls
Si
tu
t'mets
à
chialer,
on
t'répondra
"raconte
pas
ta
iv'"
If
you
start
crying,
we'll
answer
"don't
tell
me
your
life
story"
Ici
c'est
chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous
Here
it's
every
man
for
himself,
God
for
us
all
Y'a
peu
d'coups
d'pouce,
beaucoup
d'coups
d'coude
There
are
few
helping
hands,
many
elbows
J'ai
l'impression
de
voir
ma
ville
en
noir
et
blanc
I
feel
like
I'm
seeing
my
city
in
black
and
white
Ma
ville
est
toute
petite
mais
on
la
croirait
grande
My
town
is
very
small
but
you'd
think
it
was
big
Ici
les
femmes
sont
nues
et
les
banlieusards
palpitent
Here
the
women
are
naked
and
the
suburbanites
are
throbbing
Les
keufs
font
les
moulins
mais
bon,
j'ai
grandi
à
galle-Pi
j'ai
l'habitude
The
cops
are
doing
the
rounds
but
hey,
I
grew
up
in
Galle-Pi
I'm
used
to
it
Et
j'veux
pas
que
mon
fils
voit
ça,
j'veux
qu'il
grandisse
loin
d'ce
quartier
de
poissard
And
I
don't
want
my
son
to
see
this,
I
want
him
to
grow
up
far
from
this
lousy
neighborhood
Oui
je
l'aime
mon
tiekson,
les
voisins
se
plaignent
quand
t'as
à
peine
monter
le
son
Yes
I
love
my
little
guy,
the
neighbors
complain
when
you've
barely
turned
up
the
sound
À
peine
monter
le
son,
les
gens
de
la
capitale
sont
intéressés
par
la
forme,
on
s'en
fout
si
t'as
le
fond
Barely
turned
up
the
sound,
the
people
of
the
capital
are
interested
in
the
form,
we
don't
care
if
you
have
the
substance
Perdu
(on
aime
rien
faire
comme
dans
un
pousse-pousse)
Lost
(we
love
doing
nothing
like
in
a
rickshaw)
Perdu
(manger
solo
mais
y'a
beaucoup
de
bouche)
Lost
(eating
solo
but
there
are
many
mouths)
Aah
(on
serre
les
poings
donc
y'a
plus
de
coups
de
pouce)
Aah
(we
clench
our
fists
so
there
are
no
more
thumbs
up)
La
nuit
(chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous)
The
night
(every
man
for
himself,
God
for
us
all)
Chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous
Every
man
for
himself,
God
for
us
all
Chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous
Every
man
for
himself,
God
for
us
all
Chacun
pour
soi,
Dieu
pour
tous
Every
man
for
himself,
God
for
us
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adama Diallo, Seysey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.