Barack Adama - Des billets - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barack Adama - Des billets




Des billets
Деньги
Maman m'a dit "mon fils donne-moi d'l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Мама сказала мне: "Сынок, дай мне деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
J'répète maman m'a dit "donne de l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Повторюсь, мама сказала: "Дай деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
On court à droite à gauche on veut qu'une chose: gagner des billets (des billets, des billets, des billets)
Мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: заработать денег (денег, денег, денег)
J'répète on court à droite à gauche on veut qu'une chose des billets (des billets, des billets, des billets)
Повторюсь, мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: денег (денег, денег, денег)
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Salope! Ma carte bleue a été rejetée
Черт! Мою карту отклонили.
Résultat le banquier me manque de respect
В итоге, банкир не уважает меня.
Et si ça continue ma fierté va y rester
И если так пойдет дальше, моя гордость пострадает.
Y rester, y rester, y rester
Пострадает, пострадает, пострадает.
J'veux faire pousser les billets, j'ai pas la main verte
Я хочу, чтобы деньги росли, но у меня нет таланта.
J'cours après les tickets, mais pas l'inverse
Я гоняюсь за деньгами, а не наоборот.
Putain j'suis fatigué, EDF m'harcèle
Блин, я устал, эта электрокомпания меня достала.
Ils m'harcèlent, ils m'harcèlent, ils m'harcèlent
Достала, достала, достала.
Ils m'ont traumatisé, c'était trop abusé
Они меня достали, это был перебор.
Ils veulent trop m'afficher, j'ai les crocs moi tu sais
Они хотят выставить меня на посмешище, но я не промах, понимаешь?
Maman doit plus taffer, ni servir de café
Моя мама больше не должна работать или подавать кофе.
Tout ça ça m'les cassait
Всё это меня достало.
Maman m'a dit "mon fils donne-moi d'l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Мама сказала мне: "Сынок, дай мне деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
J'répète maman m'a dit "donne de l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Повторюсь, мама сказала: "Дай деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
On court à droite à gauche on veut qu'une chose: gagner des billets (des billets, des billets, des billets)
Мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: заработать денег (денег, денег, денег)
J'répète on court à droite à gauche on veut qu'une chose des billets (des billets, des billets, des billets)
Повторюсь, мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: денег (денег, денег, денег)
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Ma meuf en a marre des mêmes sorties
Моя девушка устала от одних и тех же выходок.
Elle m'a fait mal comme si je plongeais dans les orties
Она сделала мне больно, как будто я упал в крапиву.
Elle rêve d'un beau week-end aux Seychelles
Она мечтает о прекрасных выходных на Сейшелах.
Mais j'reste bloqué dans Paris j'veux briser ses chaînes
Но я застрял в Париже, я хочу разорвать эти цепи.
Je n'veux plus m'entendre dire "c'est cher", c'est sûr
Я больше не хочу слышать "это дорого", это точно.
Le banquier me méprise, je n'vais pas laisser faire
Банкир презирает меня, я этого так не оставлю.
Fuck le smic, j'veux une fortune
К черту минималку, я хочу состояние.
La conseillère d'pôle emploi m'importune
Консультант по трудоустройству меня раздражает.
C'est pas ma faute, c'est maladif mec
Это не моя вина, это болезнь, чувак.
On se lève tous le matin pour le bifteack
Мы все встаем по утрам ради бифштекса.
La belle et l'clochard c'est un conte t'entends?
Красавица и чудовище - это сказка, понимаешь?
Ici les femmes ont toutes un putain d'compte en banque
Здесь у всех женщин есть чертов банковский счет.
Maman m'a dit "mon fils donne-moi d'l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Мама сказала мне: "Сынок, дай мне деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
J'répète maman m'a dit "donne de l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Повторюсь, мама сказала: "Дай деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
On court à droite à gauche on veut qu'une chose: gagner des billets (des billets, des billets, des billets)
Мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: заработать денег (денег, денег, денег)
J'répète on court à droite à gauche on veut qu'une chose des billets (des billets, des billets, des billets)
Повторюсь, мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: денег (денег, денег, денег)
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Maman m'a dit "mon fils donne-moi d'l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Мама сказала мне: "Сынок, дай мне деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
J'répète maman m'a dit "donne de l'oseille j'ai b'soin d'm'habiller" (m'habiller, m'habiller, m'habiller)
Повторюсь, мама сказала: "Дай деньжат, мне нужно одеться" (одеться, одеться, одеться)
On court à droite à gauche on veut qu'une chose: gagner des billets (des billets, des billets, des billets)
Мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: заработать денег (денег, денег, денег)
J'répète on court à droite à gauche on veut qu'une chose des billets (des billets, des billets, des billets)
Повторюсь, мы бегаем туда-сюда, мы хотим только одного: денег (денег, денег, денег)
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
Des billets, des billets, des billets
Денег, денег, денег
J'veux qu'une chose: m'habiller, j'veux briller, faire oublier mes défauts
Я хочу одного: одеться, блистать, чтобы ты забыла о моих недостатках.
J'veux une autre baraque, la plus grande et on ref'ra la déco
Хочу другой дом, побольше, и мы сделаем ремонт.
Et j'en ai maaarre, j'veux du seille-o
Я устал, я хочу денег.
Et j'en ai maaarre, j'veux du seille-o
Я устал, я хочу денег.
J'veux du wari vu qu'les temps sont durs
Мне нужны деньги, ведь сейчас трудные времена.
Papa m'a dit "ouais c'est ton tour"
Отец сказал мне: "Да, теперь твоя очередь".
Je suis épuisé ça fait longtemps qu'ça dure
Я вымотан, это длится так долго.
Je n'vois qu'une chose: des billets
Я вижу только одно: деньги.
Une chose: des billets
Одно: деньги.
J'veux qu'une chose: des billets
Я хочу одного: деньги.
Qu'une chose: des billets
Одного: деньги.





Авторы: Adama Diallo, Jonathan Ntsimi Menyie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.