Текст и перевод песни Barack Adama - Ne m'envie pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne m'envie pas
Don't envy me
La
jalousie,
j'l'ai
vu
dans
les
rues
d'ma
ville
Jealousy,
I
saw
it
on
the
streets
of
my
city
La
jalousie,
j'l'ai
vu
dans
les
rues
d'ma
ville
Jealousy,
I
saw
it
on
the
streets
of
my
city
Et
ça
spécule
sur
moi,
on
dit
qu'je
suis
sournois,
que
je
ne
pense
qu'à
ma
gueule
And
it
speculates
on
me,
they
say
that
I'm
sneaky,
that
I
only
think
about
my
face
Les
gens
sont
si
méchants,
j'ai
des
ennemis
j'le
sens
People
are
so
mean,
I
have
enemies
I
feel
it
Faudrait
vraiment
qu'j'parte
ailleurs
I
really
should
go
somewhere
else
L'habit
ne
fait
pas
le
che-ri,
les
apparences
sont
une
couverture
The
habit
does
not
do
the
trick,
appearances
are
a
cover
Gros
médite,
c'est
d'la
comédie
Big
meditates,
it's
comedy
Frère,
qui
te
dit
qu'c'est
vrai
c'que
je
dis?
Brother,
who
tells
you
that
it's
true
what
I'm
saying?
Ne
te
laisse
pas
tromper
par
la
mélodie
Don't
let
the
melody
fool
you
J'ai
des
traces
indélébiles
dans
le
bide
I
have
indelible
traces
in
the
bide
En
gros,
j'ai
mal
au
cœur,
j'ai
l'impression
d'être
dans
le
vide
Basically,
my
heart
hurts,
I
feel
like
I'm
in
a
vacuum
De
janvier
à
décembre,
traqué
par
les
FISC
From
January
to
December,
hunted
by
the
TAX
authorities
Je
cours
après
les
chiffres,
ils
sont
jamais
fixes
I
run
after
the
numbers,
they
are
never
fixed
On
veut
des
bénéfices
bénéfiques
pour
pères
et
fils
We
want
beneficial
benefits
for
fathers
and
sons
Ce
serait
magnifique
de
leur
laisser
un
édifice
It
would
be
wonderful
to
leave
them
a
building
Genre
deux,
trois,
quatre
baraques
investies
Like
two,
three,
four
invested
shacks
Ne
pas
laisser
la
mif'
en
hass
comme
un
imbécile,
et
j'pense
que
c'est
logique
Don't
let
the
mif'
in
hass
like
a
fool,
and
I
think
it
makes
sense
Ne
m'envie
pas,
j'suis
comme
toi,
j'ai
du
vice,
j'veux
du
biff
Don't
envy
me,
I'm
like
you,
I
have
vice,
I
want
biff
Ouais
niggiz,
j'veux
vivre
à
ma
guise,
faire
face
à
la
crise
Yeah
niggiz,
I
want
to
live
as
I
please,
face
the
crisis
Je
me
demande
toujours
pourquoi
tu
me
portes
I
always
wonder
why
you're
carrying
me
L'oeil
hiver
comme
été
The
eye
winter
and
summer
Moi
aussi
j'ai
mes
soucis
mais
je
les
garde
pour
moi,
je
ne
te
demande
pas
de
m'aider
I
too
have
my
worries
but
I
keep
them
to
myself,
I'm
not
asking
you
to
help
me
Oh
Seigneur,
t'as
vu
la
vie
que
j'ai
mené
Oh
Lord,
have
you
seen
the
life
I've
led
Si
peu
de
gens
le
savent,
mon
cerveau
et
mon
cœur
sont
entremêlés
So
few
people
know,
my
brain
and
my
heart
are
intertwined
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Igo
tu
sais,
tu
connais
rien,
tu
spécules
Igo
you
know,
you
don't
know
anything,
you're
speculating
Je
ne
fais
qu'embellir
mon
vécu
I
am
only
embellishing
my
experience
Bah
ouais
c'est
dur,
les
épreuves
t'éduquent
Well
yeah
it's
hard,
the
trials
educate
you
T'as
plus
mal
à
force,
t'es
une
tête
dure
You're
not
hurting
anymore,
you're
a
hard
head
Mais
je
sais
ce
que
ça
fait
quand
on
t'exclue
But
I
know
how
it
feels
when
we
exclude
you
Ouais
je
sais
c'que
ça
fait
quand
tu
pèses
plus
Yeah
I
know
how
it
feels
when
you
weigh
more
Quand
tu
m'vois,
tu
te
dis
que
le
gars
est
cool
When
you
see
me,
you
tell
yourself
that
the
guy
is
cool
Quel
homme,
quelle
vie,
quel
véhicule
What
a
man,
what
a
life,
what
a
vehicle
Mais
je
cours
comme
toi
pour
les
écus
But
I
run
like
you
for
the
ecus
Ceux
qui
disent
que
j'suis
bien,
non
les
écoute
pas
Those
who
say
that
I'm
good,
don't
listen
to
them
Les
efforts
j'l'ai
fait,
ouais
j'l'ai
décuple
The
efforts
I
made,
yeah
I
multiplied
it
tenfold
Ceux
qui
parlent,
moi
je
les
fuck
mais
tu
sais
tout
ça
The
ones
who
talk,
I
fuck
them
but
you
know
all
that
Moi,
ma
vie
c'est
une
suite
de
guerre
et
puis
d'efforts
Me,
my
life
is
a
series
of
war
and
then
efforts
Les
portes
sont
fermées,
j'm'en
bats
les
couilles
j'les
force
The
doors
are
closed,
I'm
fighting
the
balls
I'm
forcing
them
J'suis
déterminé
même
si
les
choses
se
corsent
I
am
determined
even
if
things
get
tough
J'veux
voir
le
daron
dans
une
putain
de
sche-por
I
want
to
see
the
guy
in
a
fucking
session
Je
me
demande
toujours
pourquoi
tu
me
portes
I
always
wonder
why
you're
carrying
me
L'oeil
hiver
comme
été
The
eye
winter
and
summer
Moi
aussi
j'ai
mes
soucis
mais
je
les
garde
pour
moi,
je
ne
te
demande
pas
de
m'aider
I
too
have
my
worries
but
I
keep
them
to
myself,
I'm
not
asking
you
to
help
me
Oh
Seigneur,
t'as
vu
la
vie
que
j'ai
mené
Oh
Lord,
have
you
seen
the
life
I've
led
Si
peu
de
gens
le
savent,
mon
cerveau
et
mon
cœur
sont
entremêlés
So
few
people
know,
my
brain
and
my
heart
are
intertwined
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
Si
peu
le
savent,
si
peu
le
savent
So
few
know,
so
few
know
La
jalousie,
j'l'ai
vu
dans
les
rues
de
ma
ville
Jealousy,
I
saw
it
on
the
streets
of
my
city
La
jalousie,
j'l'ai
vu
dans
les
rues
de
ma
ville
Jealousy,
I
saw
it
on
the
streets
of
my
city
Et
ça
spécule
sur
moi,
on
dit
que
j'suis
sournois,
que
je
ne
pense
qu'à
ma
gueule
And
it
speculates
on
me,
they
say
that
I'm
sneaky,
that
I
only
think
about
my
mouth
Les
gens
sont
si
méchants,
j'ai
des
ennemis
j'le
sens
People
are
so
mean,
I
have
enemies
I
feel
it
Faudrait
vraiment
qu'j'parte
ailleurs
I
really
should
go
somewhere
else
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adama Diallo, Said Youssouf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.