Barbara - Au Coeur De La Nuit - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Au Coeur De La Nuit - Live




Au Coeur De La Nuit - Live
В сердце ночи - Концертная запись
J'ai le souvenir d'une nuit,
Я помню одну ночь,
Une nuit de mon enfance
Ночь моего детства,
Toute pareille à celle-ci,
Совсем как эта,
Une longue nuit de silence.
Долгая ночь тишины.
Moi qui ne me souviens jamais
Я, которая никогда не помнит
Du passé qui m'importune,
Прошлого, что меня тревожит,
C'est drôle, j'ai gardé le secret
Странно, я сохранила секрет
De cette longue nuit sans lune.
Этой долгой ночи без луны.
J'ai le souvenir d'une nuit,
Я помню одну ночь,
D'une nuit de mon enfance,
Ночь моего детства,
Toute pareille à celle-ci,
Совсем как эта,
Une longue nuit de silence.
Долгая ночь тишины.
Soudain, je me suis réveillée.
Вдруг я проснулась.
Il y avait une présence.
Чьё-то присутствие ощущалось.
Soudain, je me suis réveillée
Вдруг я проснулась
Dans une demi somnolence.
В полудрёме.
C'était au dehors. On parlait,
Это было снаружи. Говорили,
A voix basse, comme un murmure,
Тихо, как шепот,
Comme un sanglot étouffé,
Как заглушенный всхлип,
Au dehors, j' en étais sûre.
Снаружи, я была уверена.
J' ai le souvenir d'une nuit,
Я помню одну ночь,
D'une nuit de mon enfance
Ночь моего детства,
Toute pareille à celle-ci,
Совсем как эта,
Une longue nuit de silence.
Долгая ночь тишины.
J'allais, à demi éveillée,
Я шла, в полусне,
Guidée par l'étrange murmure.
Ведомая странным шепотом.
J'allais, à demi éveillée,
Я шла, в полусне,
Suivant une allée obscure.
Следуя по темной аллее.
Il y eut, je me le rappelle,
Был, я помню,
Surgissant de l'allée obscure,
Внезапно возникший из темной аллеи,
Il y eut un bruissement d'ailes
Был шелест крыльев
Là, tout contre ma figure.
Прямо перед моим лицом.
C'était au coeur de la nuit.
Это было в сердце ночи.
C'était une forêt profonde.
Это был дремучий лес.
C'était là, comme cette nuit,
Это было там, как этой ночью,
Un bruit sourd venant d'outre-tombe.
Глухой шум, идущий из могилы.
Qui es-tu pour me revenir?
Кто ты, что вернулся ко мне?
Quel est donc le mal qui t'enchaîne?
Какое зло тебя сковывает?
Qui es-tu pour me revenir
Кто ты, что вернулся ко мне
Et veux-tu que, vers toi, je vienne?
И хочешь ли ты, чтобы я пришла к тебе?
S' il le faut, j'irais encore
Если нужно, я пройду еще
Tant et tant de nuits profondes,
Столько темных ночей,
Sans jamais revoir l'aurore,
Не видя рассвета,
Sans jamais revoir le monde
Не видя мира,
Pour qu'enfin tu puisses dormir,
Чтобы ты наконец смог уснуть,
Pour qu'enfin ton coeur se repose,
Чтобы наконец твое сердце успокоилось,
Que tu finisses de mourir
Чтобы ты перестал умирать
Sous tes paupières déjà closes.
Под своими уже закрытыми веками.
J'ai le souvenir d'une nuit,
Я помню одну ночь,
Une nuit de mon enfance,
Ночь моего детства,
Toute pareille à celle-ci
Совсем как эта,
Froide et lourde de silence...
Холодная и полная тишины...





Авторы: Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.