Barbara - La solitude - Live à l'Olympia, 1978 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - La solitude - Live à l'Olympia, 1978




La solitude - Live à l'Olympia, 1978
Loneliness - Live at the Olympia, 1978
Je l'ai trouvée devant ma porte,
I found her on my doorstep,
Un soir, que je rentrais chez moi.
One evening, as I was coming home.
Partout, elle me fait escorte.
Everywhere, she escorts me.
Elle est revenue, elle est là,
She has returned, she's there,
La renifleuse des amours mortes.
The sniffer of dead loves.
Elle m'a suivie, pas à pas.
She followed me, step by step.
La garce, que le Diable l'emporte!
The wretch, may the Devil take her!
Elle est revenue, elle est
She has returned, she's there
Avec sa gueule de carême
With her face like Lent
Avec ses larges yeux cernés,
With her wide eyes ringed,
Elle nous fait le coeur à la traîne,
She makes our hearts drag,
Elle nous fait le coeur à pleurer,
She makes our hearts weep,
Elle nous fait des matins blêmes
She brings us pale mornings
Et de longues nuits désolées.
And long desolate nights.
La garce! Elle nous ferait même
The wretch! She would even make us
L'hiver au plein coeur de l'été.
Have winter in the heart of summer.
Dans ta triste robe de moire
In your sad moiré dress
Avec tes cheveux mal peignés,
With your hair uncombed,
T'as la mine du désespoir,
You have the look of despair,
Tu n'es pas belle à regarder.
You are not beautiful to look at.
Allez, va t-en porter ailleurs
Come, go and carry elsewhere
Ta triste gueule de l'ennui.
Your sad face of boredom.
Je n'ai pas le goût du malheur.
I have no taste for unhappiness.
Va t-en voir ailleurs si j'y suis!
Go and see elsewhere if I'm there!
Je veux encore rouler des hanches,
I still want to swing my hips,
Je veux me saouler de printemps,
I want to get drunk on spring,
Je veux m'en payer, des nuits blanches,
I want to have sleepless nights,
A coeur qui bat, à coeur battant.
With beating heart, with beating heart.
Avant que sonne l'heure blême
Before the pale hour strikes
Et jusqu'à mon souffle dernier,
And until my last breath,
Je veux encore dire "je t'aime"
I still want to say "I love you"
Et vouloir mourir d'aimer.
And want to die of love.
Elle a dit: "Ouvre-moi ta porte.
She said, "Open your door to me.
Je t'avais suivie pas à pas.
I had followed you step by step.
Je sais que tes amours sont mortes.
I know that your loves are dead.
Je suis revenue, me voilà.
I have returned, here I am.
Ils t'ont récité leurs poèmes,
They recited their poems to you,
Tes beaux messieurs, tes beaux enfants,
Your fine gentlemen, your pretty children,
Tes faux Rimbaud, tes faux Verlaine.
Your false Rimbaud, your false Verlaine.
Eh! bien, c'est fini, maintenant."
Well, it's over, now."
Depuis, elle me fait des nuits blanches.
Since then, she has given me sleepless nights.
Elle s'est pendue à mon cou,
She has hanged herself around my neck,
Elle s'est enroulée à mes hanches.
She has coiled herself around my hips.
Elle se couche à mes genoux.
She lies at my knees.
Partout, elle me fait escorte
Everywhere, she escorts me
Et elle me suit, pas à pas.
And she follows me, step by step.
Elle m'attend devant ma porte.
She is waiting for me outside my door.
Elle est revenue, elle est là,
She has returned, she's there,
La solitude, la solitude...
Loneliness, loneliness...





Авторы: DUKE ELLINGTON, EDGAR DELANGE, IRVING MILLS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.