Barbara - Le Soleil Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981f - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Le Soleil Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981f




Le Soleil Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981f
Черное солнце - Живое выступление на ипподроме Пантин / 1981
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie,
Чтобы больше никогда, никогда не говорить тебе о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris,
Больше никогда о тяжёлом небе, никогда о серых утрах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,
Я вышла из туманов и сбежала,
Sous des ciels plus légers, pays de paradis,
Под более лёгкие небеса, в райские страны,
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir,
О, как я хотела бы привезти тебе сегодня вечером,
Des mers en furie, des musiques barbares,
Разъярённые моря, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres,
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre,
И наполнить тебя звуком радостного шума,
Des coquillages blancs et des cailloux salés,
Белые ракушки и солёные камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés,
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращаясь,
Des rouges éclatants, des soleils éclatés,
Яркую красноту, сияющие солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés,
Чей огонь горел бы вечным летом,
Mais j'ai tout essayé,
Но я всё перепробовала,
J'ai fait semblant de croire,
Я делала вид, что верю,
Et je reviens de loin,
И я вернулась издалека,
Et mon soleil est noir,
И моё солнце чёрное,
Mais j'ai tout essayé,
Но я всё перепробовала,
Et vous pouvez me croire,
И ты можешь мне поверить,
Je reviens fatiguée,
Я вернулась уставшей,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Légère, si légère, j'allais court vêtue,
Лёгкая, такая лёгкая, я ходила легко одетой,
Je faisais mon affaire du premier venu,
Я занималась своими делами с первым встречным,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance,
И это был отдых, час беззаботности,
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse,
Рот, чего ты хочешь, и я вступала в танец,
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare,
Я училась играть на банджо под мелодии гитары,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart,
Я дрожала от спины до пят, я забыла Моцарта,
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir,
Наконец, я могла наконец вернуться к тебе,
Avec l'oeil alangui, vague de souvenirs,
С томным взглядом, волной воспоминаний,
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre,
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre,
И я была потоком и силой жизни,
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard,
Я любила, я горела, наверстывала упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire,
Как прекрасна была жизнь и безумна моя история,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte,
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir,
И солнце чёрное,
Des hommes sont murés,
Люди замурованы,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Les hommes sont murés,
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli,
Я заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui,
Я отказалась от смерти, я отвергла скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire,
И я сжала кулаки, чтобы заставить себя поверить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard,
Что жизнь прекрасна, очаровательна случайность,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part,
Которая вела меня сюда, куда-то ещё или в другое место,
la fleur était rouge, le sable était blond,
Где цветок был красный, где песок был золотистый,
le bruit de la mer était une chanson,
Где шум моря был песней,
Oui, le bruit de la mer était une chanson,
Да, шум моря был песней,
Mais un enfant est mort,
Но ребёнок умер,
Là-bas, quelque part,
Там, где-то,
Mais un enfant est mort,
Но ребёнок умер,
Et le soleil est noir,
И солнце чёрное,
J'entends le glas qui sonne,
Я слышу звон колокола,
Tout là-bas, quelque part,
Там, где-то,
J'entends le glas sonner,
Я слышу звон колокола,
Et c'est le désespoir,
И это отчаяние,
Je ne ramène rien, je suis écartelée,
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le coeur égratigné,
Я возвращаюсь к тебе сегодня вечером с израненным сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre,
Потому что, глядя на них, слушая их жизнь,
Avec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre,
С ними мне было больно, с ними я была пьяна,
Je ne ramène rien, je reviens solitaire,
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой,
Du bout de ce voyage au-delà des frontières,
Из конца этого путешествия за пределы границ,
Est-il un coin de terre rien ne se déchire,
Есть ли уголок земли, где ничто не разрывается,
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire,
И что же делать, можешь ли ты мне сказать,
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes,
Нужно ли идти дальше, чтобы вытереть твои слёзы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes,
И если бы я могла, одна, заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure,
Клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путешествие,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures,
Чтобы навсегда прекратить все эти разрывы,
Je veux bien essayer,
Я готова попробовать,
Et je veux bien y croire,
И я готова в это поверить,
Mais je suis fatiguée,
Но я устала,
Et mon soleil est noir,
И моё солнце чёрное,
Pardon de vous le dire,
Прости, что говорю тебе это,
Mais je reviens ce soir,
Но я возвращаюсь сегодня вечером,
Le coeur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir,
И я в отчаянии,
Le coeur égratigné,
С израненным сердцем,
Et j'ai le désespoir.
И я в отчаянии.





Авторы: barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.