Barbara - Quand ceux qui vont - Live Pantin 1981 - перевод текста песни на английский

Quand ceux qui vont - Live Pantin 1981 - Barbaraперевод на английский




Quand ceux qui vont - Live Pantin 1981
When Those Who Leave - Live Pantin 1981
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
When those who leave, will leave,
Quand le dernier jour s'est levé
When the last day has dawned
Dans la lumière blonde,
In the golden light,
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
When those who leave, will leave,
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever
Sous la terre profonde,
Beneath the deep earth,
Quand la lumière s'est voilée,
When the light has veiled itself,
Quand ceux que nous avons aimés
When those we have loved
Vont fermer leur paupières,
Will close their eyelids,
Si rien ne leur est épargné,
If nothing is spared them,
Oh, que du moins soit exaucée
Oh, may at least be granted
Leur dernière prière:
Their last prayer:
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles.
Peaceful, peaceful.
Qu'ils ne meurent pas au fusil,
May they not die by the gun,
En expirant déjà la vie
Exhaling the life
Qu'à peine, ils allaient vivre,
They had barely begun to live,
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris,
May they not moan their cries,
Seuls, rejetés ou incompris,
Alone, rejected or misunderstood,
Eloignés de leurs frères,
Far from their brothers,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
May they not die in a herd
Ou bien poignardés dans le dos
Or stabbed in the back
Ou qu'ils ne s'acheminent
Or may they not journey
En un long troupeau de la mort,
In a long death march,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Without sky, without tree and without scenery,
Le feu à la poitrine.
Fire in their chests.
Eux qui n'avaient rien demandé
They who had asked for nothing
Mais qui savaient s'émerveiller
But who knew how to marvel
D'être venus sur terre,
At having come to earth,
Qu'on leur laisse choisir, au moins,
May they be allowed to choose, at least,
Le pays, fut-il lointain,
The country, however distant,
De leur heure dernière.
Of their final hour.
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
May they then lay their bodies down
Dessous les ciels pourpres et or
Beneath the purple and gold skies
Au-delà des frontières
Beyond the borders
Ou qu'ils s'endorment, enlacés,
Or may they fall asleep, embraced,
Comme d'éternels fiancés
Like eternal fiancés
Dans la blonde lumière.
In the golden light.
Quand ceux qui vont s'en vont aller
When those who leave will leave
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever
Au jardin du silence
In the garden of silence
Sous leur froide maison de marbre
Under their cold marble house
Dans les grandes allées sans arbre,
In the large treeless avenues,
Je pense à vous, ma mère.
I think of you, my mother.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
May they have, as their last memory,
La chaleur de notre sourire
The warmth of our smile
Comme étreinte dernière.
As a final embrace.
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Perhaps they will sleep better
Si nous pouvons fermer leurs yeux.
If we can close their eyes.
Je pense à vous, ma mère.
I think of you, my mother.
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles...
Peaceful, peaceful...





Авторы: . BARBARA, . BARBARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.