Barbara - Quand ceux qui vont - Live à l'Olympia, 1978 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Quand ceux qui vont - Live à l'Olympia, 1978




Quand ceux qui vont - Live à l'Olympia, 1978
When Those Who Go - Live at the Olympia, 1978
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
When those who depart, finally leave,
Quand le dernier jour s'est levé
When the last day has dawned
Dans la lumière blonde,
In the golden light,
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
When those who depart, finally leave,
Pour toujours et à tout jamais
Forever and for all time
Sous la terre profonde,
Beneath the deep earth,
Quand la lumière s'est voilée,
When the light has veiled itself,
Quand ceux que nous avons aimés
When those we have loved
Vont fermer leur paupières,
Close their eyelids,
Si rien ne leur est épargné,
If nothing is spared them,
Oh, que du moins soit exaucée
Oh, may at least be granted
Leur dernière prière:
Their last prayer:
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles.
Peaceful, peaceful.
Qu'ils ne meurent pas au fusil,
May they not die by the gun,
En expirant déjà la vie
Exhaling the life
Qu'à peine, ils allaient vivre,
They were barely going to live,
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris,
May they not moan their cries,
Seuls, rejetés ou incompris,
Alone, rejected or misunderstood,
Eloignés de leurs frères,
Far from their brothers,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
May they not die in a herd
Ou bien poignardés dans le dos
Or stabbed in the back
Ou qu'ils ne s'acheminent
Or may they not journey
En un long troupeau de la mort,
In a long procession of death,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Without sky, without trees, without scenery,
Le feu à la poitrine.
Fire in their chests.
Eux qui n'avaient rien demandé
They who had asked for nothing
Mais qui savaient s'émerveiller
But who knew how to marvel
D'être venus sur terre,
At having come to earth,
Qu'on leur laisse choisir, au moins,
May they be allowed to choose, at least,
Le pays, fut-il lointain,
The country, however distant,
De leur heure dernière.
Of their final hour.
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
May they lay their bodies down
Dessous les ciels pourpres et or
Beneath skies of purple and gold
Au-delà des frontières
Beyond the borders
Ou qu'ils s'endorment, enlacés,
Or may they fall asleep, embraced,
Comme d'éternels fiancés
Like eternal fiancés
Dans la blonde lumière.
In the golden light.
Quand ceux qui vont s'en vont aller
When those who go finally leave
Pour toujours et à tout jamais
Forever and for all time
Au jardin du silence
To the garden of silence
Sous leur froide maison de marbre
Under their cold marble house
Dans les grandes allées sans arbre,
In the grand treeless avenues,
Je pense à vous, ma mère.
I think of you, my mother.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
May they have, as their last memory,
La chaleur de notre sourire
The warmth of our smile
Comme étreinte dernière.
As a final embrace.
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Perhaps they will sleep better
Si nous pouvons fermer leurs yeux.
If we can close their eyes.
Je pense à vous, ma mère.
I think of you, my mother.
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles...
Peaceful, peaceful...





Авторы: . BARBARA, . BARBARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.