Текст и перевод песни Barbara - Y'Aura Du Monde - Live
Y'Aura Du Monde - Live
На моих похоронах будет много народу - Live
Y
aura
du
monde
à
l'enterrement
На
моих
похоронах
будет
много
народу,
Si
l'on
en
croit
les
apparences
Если
судить
по
всему.
S'ils
viennent
tous
à
l'enterrement
Если
все
они
придут
на
мои
похороны,
Ceux
que
je
trouve
avec
outrance
Те,
кого
я
нахожу
слишком
навязчивыми,
Couchés,
là,
sur
mon
paillasson
Лежащими
на
моем
коврике,
Lorsque
je
n'y
suis
pour
personne
Когда
я
никому
не
нужна,
Ou
pendus
avec
déraison
Или
болтающимися
без
причины
Au
fil
de
mon
téléphone
На
другом
конце
провода,
Ou
pendus
avec
déraison
Или
болтающимися
без
причины
Au
fil
de
mon
téléphone
На
другом
конце
провода.
Y
aura
du
monde,
assurément
Народу
будет
много,
несомненно,
Au
nom
du
Père,
au
nom
du
Fils
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
Святого
Духа.
S'ils
viennent
tous
à
l'enterrement
Если
все
они
придут
на
мои
похороны,
Ceux
que
j'aimais
de
père
en
fils
Те,
кого
я
любила,
от
отца
к
сыну,
Ça
me
fera
un
gentil
petit
régiment
Это
будет
славный
маленький
полк,
Me
rendant
les
derniers
offices
Проводящий
меня
в
последний
путь.
Pour
mes
bons
et
loyaux
services
За
мои
добрые
и
верные
услуги,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Pour
mes
bons
et
loyaux
services
За
мои
добрые
и
верные
услуги,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Les
celles
qui,
je
l'ai
bien
connue
Те,
которых
я
хорошо
знала,
Les
pas
belles,
les
cancanières
Некрасивые,
сплетницы,
Les
celles
qui
ont
de
la
vertu
Те,
у
кого
есть
добродетель
Et
de
bien
méchantes
manières
И
очень
скверный
характер.
Viendront
dans
leur
robe
de
bal
Придут
в
своих
вечерних
платьях,
Me
dire
un
petit
compliment
Чтобы
сказать
мне
пару
приятных
слов
Pour
ma
dernière
générale
На
моем
последнем
выходе
на
бис,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Pour
ma
dernière
générale
На
моем
последнем
выходе
на
бис,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Les
mondains,
les
encanaillés
Светские
львы,
распутники
Et
mesdames
les
sous-préfètes
И
дамы,
жены
помощников
префектов,
Trois
petits
fours
et
deux
avés
Три
пирожных
и
два
"Аве",
À
la
fête
comme
à
la
fête
Праздник,
как
и
любой
другой
праздник,
Se
diront
pour
passer
le
temps
Чтобы
скоротать
время,
будут
говорить
À
voix
basse,
des
bagatelles
Тихонько,
о
пустяках,
Tout
en
se
repassant
la
pelle
Передавая
сплетни
друг
другу,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Tout
en
se
repassant
la
pelle
Передавая
сплетни
друг
другу,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Ah,
je
voudrais,
rien
qu'un
instant
Ах,
я
хотела
бы
хоть
на
мгновение
Les
voir,
sur
la
dalle
froide
Увидеть
их
на
холодном
камне,
Agenouillés
et
marmonnant
Стоящими
на
коленях
и
бормочущими,
En
avant
pour
la
mascarade
Вперед,
на
маскарад,
Ceux
qui
viennent
et
font
semblant
Тех,
кто
приходит
и
притворяется,
Effeuillant
d'une
main
distraite
Рассеянно
бросающих,
Du
bout
du
cœur,
du
bout
des
gants
Кончиками
пальцев
в
перчатках,
Un
chrysanthème,
un
"je
regrette"
Хризантему,
"мне
жаль",
Un
peu,
beaucoup,
passionnément
Немного,
очень,
страстно,
Le
jour
de
la
dernière
fête
В
день
последнего
праздника,
Le
jour
de
la
dernière
fête
В
день
последнего
праздника.
Le
jour
de
mon
dernier
matin
В
день
моего
последнего
утра,
Le
jour
où
je
me
ferai
belle
В
день,
когда
я
буду
красивой,
Le
jour
où
salut
les
copains
В
день,
когда,
пока,
друзья,
Je
pars
pour
là-bas,
on
m'appelle
Я
отправляюсь
туда,
меня
зовут,
J'irai
cultiver
mon
jardin
Я
буду
ухаживать
за
своим
садом,
J'irai
voir
fleurir
mes
roses
Я
буду
смотреть,
как
цветут
мои
розы,
De
l'autre
côté
du
chemin
По
ту
сторону
дороги,
De
l'autre
côté
du
chemin
По
ту
сторону
дороги.
Ça
fera
du
monde
à
l'enterrement
На
моих
похоронах
будет
много
народу,
Et
finie,
la
douce
habitude
И
закончится
милая
привычка,
Celle-là
de
passer
mon
temps
Проводить
время,
À
vivre
dans
la
solitude
Живя
в
одиночестве.
Je
sens
qu'au
dernier
rendez-vous
Я
чувствую,
что
на
последнем
свидании,
Non,
non,
je
ne
serai
pas
seulette
Нет,
нет,
я
не
буду
одна.
Qu'ils
viennent
et
ce
sera
vivant
Пусть
придут,
и
это
будет
жизнерадостно,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Qu'ils
viennent
et
ce
sera
vivant
Пусть
придут,
и
это
будет
жизнерадостно,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Je
veux
que
ce
soit
au
printemps
Я
хочу,
чтобы
это
было
весной,
À
l'heure
de
la
belle
lumière
В
час
прекрасного
света,
Je
veux
m'en
souvenir
longtemps
Я
хочу
помнить
об
этом
долго,
De
l'heure
de
mon
heure
dernière
О
часе
моего
последнего
часа.
Et
lorsque,
je
serai
couchée
И
когда
я
буду
лежать
Au
dedans
de
la
bonne
terre
Внутри
доброй
земли,
Ô
vous
tous
que
j'ai
tant
aimés
О,
все
вы,
кого
я
так
любила
Durant
cette
vie
toute
entière
На
протяжении
всей
этой
жизни,
Si
vous
entendez
la,
la,
la,
la
Если
вы
услышите
ла,
ла,
ла,
ла,
Ma
dernière
petite
chanson
Мою
последнюю
песенку,
Surtout,
n'en
ayez
pas
de
peine
Пожалуйста,
не
грустите.
C'est
pour
dire
adieu,
je
vous
aime
Это
чтобы
сказать
прощай,
я
люблю
вас,
Et
je
m'en
vais
le
cœur
content
И
я
ухожу
с
радостью
в
сердце,
C'est
pour
dire
adieu,
je
vous
aime
Это
чтобы
сказать
прощай,
я
люблю
вас,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MONIQUE ANDREE SERF
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.