Текст и перевод песни Barbara Bonney - Schubert / Ave Maria
Schubert / Ave Maria
Schubert / Ave Maria
Ave
Maria!
Jungfrau
mild,
Ave
Maria!
Gentle
maiden,
Erhöre
einer
Jungfrau
Flehen,
Hear
a
maiden's
pleas,
Aus
diesem
Felsen
starr
und
wild
From
this
rock,
so
wild
and
grim,
Soll
mein
Gebet
zu
dir
hinwehen.
My
prayer
shall
rise
to
thee.
Wir
schlafen
sicher
bis
zum
Morgen,
We
shall
slumber
safely
until
morning,
Ob
Menschen
noch
so
grausam
sind.
E'en
though
men
be
cruel.
O
Jungfrau,
sieh
der
Jungfrau
Sorgen,
Oh
maiden,
behold
the
maiden's
sorrow,
O
Mutter,
hör
ein
bittend
Kind!
Oh
mother,
hear
a
suppliant
child!
Ave
Maria!
Unbefleckt!
Ave
Maria!
Immaculate!
Wenn
wir
auf
diesen
Fels
hinsinken
When
on
this
rock
we
sink
Zum
Schlaf,
und
uns
dein
Schutz
bedeckt
To
sleep,
and
thy
protection
covers
us
Wird
weich
der
harte
Fels
uns
dünken.
The
hard
rock
will
seem
soft.
Du
lächelst,
Rosendüfte
wehen
Thou
smilest,
fragrant
roses
wave
In
dieser
dumpfen
Felsenkluft,
In
this
dull
rocky
chasm,
O
Mutter,
höre
Kindes
Flehen,
Oh
Mother,
hear
thy
child's
prayer,
O
Jungfrau,
eine
Jungfrau
ruft!
Oh
Maiden,
a
maiden
calls!
Ave
Maria!
Reine
Magd!
Ave
Maria!
Pure
maid!
Der
Erde
und
der
Luft
Dämonen,
Demons
of
earth
and
air,
Von
deines
Auges
Huld
verjagt,
Chased
by
the
grace
of
thine
eyes,
Sie
können
hier
nicht
bei
uns
wohnen,
They
cannot
dwell
here
with
us,
Wir
woll'n
uns
still
dem
Schicksal
beugen,
We
will
submit
quietly
to
fate,
Da
uns
dein
heil'ger
Trost
anweht;
Since
thy
blessed
comfort
blows
about
us;
Der
Jungfrau
wolle
hold
dich
neigen,
May
the
Virgin
incline
thee
favorably,
Dem
Kind,
das
für
den
Vater
fleht.
The
child
who
prays
for
the
father.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.