Текст и перевод песни Barbara Carlotti - La lettre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
t'inquiète
pas
Don't
worry
Je
ne
te
veux
pas
de
mal
I
mean
you
no
harm
Et
si
je
t'écris
trop
And
if
I
write
to
you
too
much
C'est
pour
donner
l'aval
It's
to
endorse
Au
silence
de
la
nuit
The
silence
of
the
night
Ne
t'inquiète
pas
Don't
worry
Et
ne
le
prends
pas
mal
And
don't
take
it
the
wrong
way
Je
n'
veux
pas
de
scandale
I
don't
want
a
scandal
Nos
lettres
sont
des
aurores
Our
letters
are
auroras
Dans
la
noirceur
du
ciel
In
the
blackness
of
the
sky
Ce
ne
sont
que
des
mots
These
are
but
words
Où
coulent
les
couleurs
Where
colors
flow
D'une
journée
d'automne
Of
an
autumn
day
Aux
odeurs
de
l'azur
With
the
scents
of
azure
Ce
ne
sont
que
des
mots
These
are
but
words
Où
les
louves
s'endorment
Where
she-wolves
fall
asleep
Dans
l'hiver
monotone
In
the
monotonous
winter
Des
grandes
forêts
obscures
Of
the
great
dark
forests
Ne
t'inquiète
pas
Don't
worry
Ces
mots
ne
sont
pas
sûrs
These
words
are
not
safe
Laissons
ces
phrases
s'étendre
Let
these
sentences
stretch
out
Dans
la
clarté
du
jour
In
the
brightness
of
day
Elles
prendront
leur
couleur
They
will
take
on
their
color
Ne
m'en
veux
pas
Don't
hold
it
against
me
Ces
mots
ne
sont
pas
mûrs
These
words
are
immature
Laissons
ces
phrases
s'étreindre
Let
these
sentences
embrace
Sur
les
branches
des
arbres
On
the
branches
of
trees
Elles
toucheront
le
ciel
They
will
reach
the
sky
Ce
ne
sont
que
des
mots
These
are
but
words
Où
coulent
les
couleurs
Where
colors
flow
D'une
journée
d'automne
Of
an
autumn
day
Aux
odeurs
de
l'azur
With
the
scents
of
azure
Ce
ne
sont
que
des
rimes
These
are
but
rhymes
Où
les
oiseaux
s'envolent
Where
birds
fly
away
Dans
l'hiver
monotone
In
the
monotonous
winter
Vers
de
plus
hautes
cimes
To
higher
peaks
Ce
ne
sont
que
des
lettres
These
are
but
letters
Dessinant
les
contours
Drawing
the
outlines
D'un
pâle
accès
de
fi
èvre
Of
a
pale
fit
of
fever
Quand
je
pense
à
l'amour
When
I
think
of
love
Ne
m'en
veux
pas
Don't
hold
it
against
me
Je
fais
de
longs
discours
I
give
long
speeches
Mes
lettres
ne
sont
qu'un
rêve
My
letters
are
just
a
dream
à
la
frontière
du
jour
On
the
border
of
the
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Watson, Barbara Carlotti, Benjamin Esdraffo, Jean Philippe Verdin
Альбом
L’idéal
дата релиза
24-03-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.