Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vérité des astres
Die Wahrheit der Sterne
Egyszer
minden
véget
ér,
vártalak
de
nem
jöttél,
Alles
endet
einmal,
ich
habe
auf
dich
gewartet,
aber
du
kamst
nicht,
Nézzél
rám,
jobb
ember
lettem
amióta
elmentél!
Sieh
mich
an,
ich
bin
ein
besserer
Mensch
geworden,
seit
du
gegangen
bist!
Biztonságban
vagy,
de
minden
olyan
monoton,
Du
bist
in
Sicherheit,
aber
alles
ist
so
monoton,
Úgy
is
tudom,
hogy
gondolsz
rám
titokban
még
a
Ich
weiß
trotzdem,
dass
du
heimlich
noch
an
mich
denkst
im
Az
idő
repül,
de
hová
repít?!
Tudod
a
nevemet
Die
Zeit
fliegt,
aber
wohin
fliegt
sie?!
Du
kennst
meinen
Namen,
A
sok
gádzsi
mellettem
fekszik,
de
nekem
egyik
Die
vielen
Mädels
liegen
neben
mir,
aber
mir
gefällt
keine
Sem
tetszik!
Einzige
von
ihnen!
És
meddig?!
Vártam
eleget
eddig...
de
minek
kell
Und
wie
lange
noch?!
Ich
habe
bisher
genug
gewartet...
aber
warum
muss
ich
Nézzem
a
gyereket,
die
sehen,
Aki
a
szívedben
nem
más
csak
vendég?!
Én
mennék.
die
in
deinem
Herzen
nur
ein
Gast
ist?!
Ich
würde
gehen.
De
eltűnt
az
út,
eltűnt
a
múlt,
Aber
der
Weg
ist
verschwunden,
die
Vergangenheit
ist
verschwunden,
Van
aki
szeret
és
van
aki
dug,
Es
gibt
jemanden,
der
liebt,
und
jemanden,
der
fickt,
Valaki
kell,
ezért
valakid
van,
Man
braucht
jemanden,
deshalb
hast
du
jemanden,
De
ott
vagyok
még
a
szavaidban!
Aber
ich
bin
immer
noch
in
deinen
Worten!
Tudom,
hogy
tudod,
hogy
mindig
leszek,
Ich
weiß,
dass
du
weißt,
dass
ich
immer
da
sein
werde,
De
mások
meg
veszik
a
szereteted!
Aber
andere
nehmen
deine
Liebe!
Szeretheted...
Du
kannst
sie
lieben...
De
úgyis
tudom,
hogy
megjátszod
a
kibaszott
Aber
ich
weiß
sowieso,
dass
du
deine
verdammte
Szerepedet!
Rolle
spielst!
Mindig
ezeket
tetted,
én
voltam
kinevetted,
Das
hast
du
immer
getan,
ich
war
es,
die
du
ausgelacht
hast,
Ki
dobtad
amit
vettem,
ezt
tetted,
ami
lettem!
Du
hast
weggeworfen,
was
ich
[dir]
gab,
das
hast
du
getan,
dazu
hast
du
mich
gemacht!
Te
tudtad
a
zenével
vagyunk
mi
ketten.
Du
wusstest,
es
gibt
nur
uns
beide
und
die
Musik.
Ellenünk
fordultál,
rendben...
Du
hast
dich
gegen
uns
gewandt,
in
Ordnung...
Csendben...
én
fogtam
a
cuccom
és
mentem.
Still...
ich
habe
meine
Sachen
gepackt
und
bin
gegangen.
Tudod
Te
voltál
a
jövő,
ami
múlt
már,
Weißt
du,
du
warst
die
Zukunft,
die
schon
Vergangenheit
ist,
Nem
rég
szerelem
volt,
most
meg
szívből
utál!
Vor
kurzem
war
es
Liebe,
jetzt
hasst
du
[mich]
aus
tiefstem
Herzen!
Én
melletted
voltam,
ellenem
fordultál,
Ich
war
an
deiner
Seite,
du
hast
dich
gegen
mich
gewandt,
Hiába
akarlak,
Te
nem
az
vagy
aki
voltál!
Vergeblich
will
ich
dich,
du
bist
nicht
mehr
der,
der
du
warst!
Tudod
Te
voltál
a
jövő,
ami
múlt
már,
Weißt
du,
du
warst
die
Zukunft,
die
schon
Vergangenheit
ist,
Nem
rég
szerelem
volt,
most
meg
szívből
utál!
Vor
kurzem
war
es
Liebe,
jetzt
hasst
du
[mich]
aus
tiefstem
Herzen!
Én
melletted
voltam,
ellenem
fordultál,
Ich
war
an
deiner
Seite,
du
hast
dich
gegen
mich
gewandt,
Hiába
akarlak,
Te
nem
az
vagy
aki
voltál!
Vergeblich
will
ich
dich,
du
bist
nicht
mehr
der,
der
du
warst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Carlotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.