Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nine Hundred Miles
Neunhundert Meilen
Well
I'm
goin'
down
the
track,
I
got
tears
in
my
eyes
Ich
geh'
die
Strecke
entlang,
Tränen
in
den
Augen
Tryin'
to
read
a
letter
from
my
home
Versuch'
einen
Brief
von
zuhause
zu
lesen
If
this
train
runs
me
right,
I'll
be
home
by
tomorrow
night
Wenn
dieser
Zug
mich
richtig
bringt,
bin
ich
morgen
Nacht
zuhaus
'Cause
I'm
nine
hundred
miles
from
my
home.
Denn
ich
bin
neunhundert
Meilen
von
zuhaus.
And
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow.
Und
ich
hasse
diesen
einsamen
Pfeifton
zu
hören.
Oh
this
train
I
ride
on
is
a
hundred
coaches
long
Oh,
dieser
Zug,
den
ich
nehm',
hat
hundert
Wagen
lang
You
can
hear
the
whistle
blow
a
hundred
miles.
Man
hört
den
Pfiff
noch
hundert
Meilen
weit.
If
this
train
runs
me
right,
I'll
be
home
by
Saturday
night
Wenn
dieser
Zug
mich
richtig
bringt,
bin
ich
Samstag
Nacht
zuhaus
'Cause
I'm
nine
hundred
miles
from
my
home.
Denn
ich
bin
neunhundert
Meilen
von
zuhaus.
And
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow.
Und
ich
hasse
diesen
einsamen
Pfeifton
zu
hören.
I
will
pawn
you
my
watch,
I
will
pawn
you
my
chain
Ich
verpfänd'
dir
meine
Uhr,
ich
verpfänd'
dir
meine
Kette
Pawn
you
my
golden
diamond
ring.
Verpfänd'
dir
meinen
goldenen
Diamantring.
If
this
train
runs
me
right,
I'll
be
home
by
tomorrow
night
Wenn
dieser
Zug
mich
richtig
bringt,
bin
ich
morgen
Nacht
zuhaus
'Cause
I'm
nine
hundred
miles
from
my
home.
Denn
ich
bin
neunhundert
Meilen
von
zuhaus.
And
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow.
Und
ich
hasse
diesen
einsamen
Pfeifton
zu
hören.
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow.
Ich
hasse
diesen
einsamen
Pfeifton
zu
hören.
I
hate
to
hear
that
lonesome
whistle
blow.
Ich
hasse
diesen
einsamen
Pfeifton
zu
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.