Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Water Is Wide (Oh, Waly, Waly)
Широка река (О, Уэлли, Уэлли)
The
water
is
wide,
Широка
река,
I
can't
get
over;
Мне
не
пройти,
Neither
have
I,
the
wings
to
fly.
И
нет
у
меня
крыльев,
чтобы
взлететь.
So,
go
one
get
me
to
a
boat
to
carry
both,
Так
найди
же
мне
лодку,
чтобы
перевезти
нас
обоих,
My
love
and
I.
Меня
и
мою
любовь.
Must
I
be
bound
Неужели
я
должен
быть
связан,
And
she
go
free?
А
он
свободен?
Am
I
to
love,
Должна
ли
я
любить,
While
she
don't
love
me?
Когда
он
не
любит
меня?
Why
should
I
act
the
childish
part,
Зачем
мне
играть
детскую
роль
And
love
a
girl
that
breaks
my
heart?
И
любить
того,
кто
разбивает
мне
сердце?
There
is
a
ship
Есть
корабль
Out
on
the
sea;
В
открытом
море;
And
loaded
deep,
И
он
загружен,
As
it
can
be.
Насколько
это
возможно.
But
not
as
deep
Но
не
так
глубоко,
As
love
am
I,
Как
я
люблю,
Don't
care
if
I
Мне
все
равно,
Should
live
or
die.
Жить
мне
или
умереть.
The
water
is
wide,
Широка
река,
I
can't
get
over.
Мне
не
пройти.
Neither
have
I,
the
wings
to
fly.
И
нет
у
меня
крыльев,
чтобы
взлететь.
So,
go
one
get
me
to
a
boat
to
carry
both,
Так
найди
же
мне
лодку,
чтобы
перевезти
нас
обоих,
My
love
and
I.
Меня
и
мою
любовь.
To
carry
both,
Перевезти
нас
обоих,
My
love
and
I.
Меня
и
мою
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Troy Donockley, Barbara Dickson, Barbara Ruth Dickson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.