Текст и перевод песни Barbara Dickson - Winter's Song
When
winter's
shadowy
fingers
first
pursue
you
down
the
street
Когда
призрачные
пальцы
зимы
впервые
преследуют
тебя
по
улице
And
your
boots
no
longer
lie
about
the
cold
around
your
feet
И
твои
ботинки
больше
не
лгут
о
холоде
вокруг
твоих
ног.
Do
you
spare
a
thought
for
summer,
whose
passage
is
complete
Есть
ли
у
тебя
хоть
одна
мысль
о
лете,
чей
переход
завершен?
Whose
memories
lie
in
ruins
and
whose
ruins
lie
in
heat
Чьи
воспоминания
лежат
в
руинах
и
чьи
руины
лежат
в
тепле
When
winter
comes
howling
in
Когда
с
воем
приходит
зима
When
the
wind
is
singing
strangely,
blowing
music
through
your
head
Когда
ветер
странно
поет,
унося
музыку
в
твою
голову.
And
your
rain-splattered
windows
make
you
decide
to
stay
in
bed
И
твои
забрызганные
дождем
окна
заставляют
тебя
остаться
в
постели.
Do
you
spare
a
thought
for
the
homeless
tramp
who
wishes
he
was
dead
Ты
думаешь
о
бездомном
бродяге,
который
хочет
умереть?
Or
do
you
pull
the
bedclothes
higher,
dream
of
summertime
instead?
Или
ты
натягиваешь
одеяло
повыше,
мечтая
о
лете?
When
winter
comes
howling
in
Когда
с
воем
приходит
зима
The
creeping
cold
has
fingers
that
access
with
permission
У
крадущегося
холода
есть
пальцы,
которые
получают
доступ
с
разрешения.
And
mystic
crystal
snowdrops
only
aggravate
the
condition
А
мистические
хрустальные
подснежники
только
усугубляют
состояние.
Do
you
spare
a
thought
for
the
gypsy
with
no
secure
position
Ты
думаешь
о
цыганке,
у
которой
нет
надежного
положения?
Who's
turned
and
spurned
by
village
Кто
отвернулся
и
был
отвергнут
деревней
And
town
t
the
magistrate's
decision?
И
городом
по
решению
магистрата?
When
winter
comes
howling
in
Когда
с
воем
приходит
зима
When
the
turkey's
in
the
oven,
and
the
Christmas
presents
are
bought
Когда
индейка
в
духовке
и
рождественские
подарки
куплены.
And
Santa's
in
his
module,
he's
an
American
astronaut
А
Санта
в
своем
модуле,
он
американский
астронавт.
Do
you
spare
a
thought
for
Jesus,
who
had
nothing
but
his
thoughts
Не
жалеешь
ли
ты
мысли
об
Иисусе,
у
которого
не
было
ничего,
кроме
его
мыслей?
Who
got
busted
just
for
talking,
and
befriending
the
wrong
sorts?
Кого
арестовывали
только
за
разговоры
и
дружбу
не
с
теми?
When
winter
comes
howling
in
Когда
с
воем
приходит
зима
When
winter
comes
howling
in
Когда
с
воем
приходит
зима
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerry Rafferty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.