Текст и перевод песни Barbara Moleko - Lykken Er...
Stod
op
i
morges
og
tog
mit
tøj
på
Сегодня
утром
я
встал
и
оделся.
Himlen
den
skinned'
og
alting
var
så
rart
Небо
сияло,
и
все
было
так
хорошо
.
Og
pludselig
stod
det
soleklart
И
вдруг
все
стало
ясно.
Du
er
den
jeg
vil
ha'
Ты
тот,
кто
мне
нужен.
Jeg
vil
gøre
alt
for
at
behag'
dig
uh
uh
Я
сделаю
все
чтобы
доставить
тебе
удовольствие
Du
ka'
spørge
om
alt
i
dag
intet
er
umuligt
Ты
можешь
спросить
обо
всем
сегодня
нет
ничего
невозможного
Uh
uh
uh
uh
ah
А
а
а
а
а
а
Svæver
rundt
på
skyer
og
pulsen
den
ræser
Плыву
по
облакам,
и
пульс
учащается.
Duften
af
sommer
og
kærlighed
Аромат
лета
и
любви.
Fylder
min
næse
Наполняет
мой
нос.
Lykken
er
som
en
stille
rus
Счастье
подобно
тихому
порыву.
Som
champagnebrus
og
den
bobler
i
mit
bryst
Как
шампанское,
и
оно
бурлит
у
меня
в
груди.
Lykken
er
som
det
skarpe
shot
Счастье
подобно
острому
выстрелу.
Og
den
varmer
godt
lige
midt
i
et
kys
И
это
хорошо
согревает
прямо
посреди
поцелуя.
Lykken
er
når
du
klemmer
mig
Счастье-это
когда
ты
обнимаешь
меня.
For
så
glemmer
jeg
alt
det
triste
og
det
grå
Потому
что
тогда
я
забываю
все
печальное
и
серое.
Jeg
glædes
ved
at
du
tænder
mig
Я
рада,
что
ты
меня
заводишь.
For
så
føler
jeg
dig
meget
tættere
på
Потому
что
тогда
я
чувствую
себя
гораздо
ближе
к
тебе.
Står
stadig
op
kan
ik'
komme
ned
Все
еще
стою
не
могу
спуститься
Månen
tog
tilløb
og
nu
tager
den
fart
Луна
взлетела,
и
теперь
она
взлетает.
Vi
rammer
dynen
klar
til
start
Мы
ложимся
на
одеяло,
готовые
к
взлету.
Du
ka'
lide
mig
som
jeg
er
i
nattøj
og
med
Morgen-hår
uh
uh
Я
тебе
нравлюсь
как
будто
я
в
пижаме
и
с
утренней
прической
э
э
э
Du
ser
det
bedste
i
mig
og
Ты
видишь
во
мне
лучшее
и
...
Det'
lige
hvad
du
får
yeah
Это
именно
то
что
ты
получаешь
да
Stjerner
rammer
puden
og
pulsen
den
ræser
Звезды
падают
на
подушку
и
пульс
учащается
Du
ka'
holde
fast
i
mig,
Ты
можешь
держаться
за
меня,
Mens
stormen
blæser
uh
uh
Пока
дует
буря
...
Lykken
er
som
en
stille
rus
Счастье
подобно
тихому
порыву.
Som
champagnebrus
og
den
bobler
i
mit
bryst
Как
шампанское,
и
оно
бурлит
у
меня
в
груди.
Lykken
er
som
det
skarpe
shot
Счастье
подобно
острому
выстрелу.
Og
den
varmer
godt
lige
midt
i
et
kys
И
это
хорошо
согревает
прямо
посреди
поцелуя.
Lykken
er
når
du
klemmer
mig
Счастье-это
когда
ты
обнимаешь
меня.
For
så
glemmer
jeg
alt
det
triste
og
det
grå
Потому
что
тогда
я
забываю
все
печальное
и
серое.
Jeg
glædes
ved
at
du
tænder
mig
Я
рада,
что
ты
меня
заводишь.
For
så
føler
jeg
dig
meget
tættere
på
Потому
что
тогда
я
чувствую
себя
гораздо
ближе
к
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Winther John, Esben Thornhal, Nicholas Kvaran, Rasmus Berg, Barbara Moleko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.