Barbara Moleko - Sidste skrig - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara Moleko - Sidste skrig




Han var en halvkendt arkitekt
Он был наполовину известным архитектором.
Han fik os gratis ind
Он привез нас бесплатно.
Hun synes, han var lækker
Она думала, что он горячий.
Hun lagde sig mod hans kind
Она прижалась к его щеке.
Og ligemeget hvad han gjorde
И что бы он ни делал
hørt′ hun
Так слышала она.
Hans mangel respekt,
Его неуважение,
Var det hun over
Это то что она видела
Han var rigtig flink
Он был очень мил.
Unden indre varme
Без внутреннего тепла
Hun blev for blindet af hans stil,
Она была слишком ослеплена его стилем.
Hans sød og charme
Он милый и обаятельный.
Nu går hun kun i tøj,
Теперь она носит только одежду,
Som han kan li'
Которая ему нравится.
Blev hun hans design?
Стала ли она его замыслом?
Altid klædt i sidste skrig
Всегда одетый в последний крик
Ja vi ku′ godt se det
Да, мы могли это видеть.
Men hun blev ved
Но она продолжала идти.
Længere og længere gled hun ned
Все дальше и дальше она скользила вниз.
For hun var vild med ham
Потому что она любила его.
Ja det kunne vi se
Да, мы это видели.
Vi sagde ikke noget
Мы ничего не сказали.
Vi gjorde ingenting
Мы ничего не делали.
Nu kigger hun os
Теперь она смотрит на нас.
Med øjne uden lys
С глазами без света.
Og ringer kun tilbage,
И просто перезвони мне.
Når manden han er ude bys
Когда мужчина выходит из дома, он ...
Forvirret og for længe blev det ved
Это продолжалось запутанно и слишком долго.
Hun forvekselede det med kærlighed
Она перепутала это с любовью.
For han var rigtig flink
Потому что он был очень мил.
Unden indre varme
Без внутреннего тепла
Hun blev for blindet af-ja hans stil
Она была слишком ослеплена-да, его стилем.
Hans sød og charme
Он милый и очаровательный.
Endelig lang om lange
Наконец то долго долго
Var det forbi
Было
Over alle bjerge
Ли это над всеми горами
Hører vi det sidste skrig Owow-oh-oh
Слышим ли мы последний крик оу-оу-оу
Ja vi ku' godt se det, Yeah
Да, мы могли бы это увидеть, да
(Men hun blev ved)
(Но она продолжала идти)
Længere og længere blev du ved
Ты держался все дольше и дольше.
For hun var vild med ham
Потому что она любила его.
(Det ku' vi se)
(Мы могли это видеть)
Vi sagde ikke noget
Мы ничего не сказали.
Vi gjorde ingenting
Мы ничего не делали.
Vi ku′ ik′ sige det
Мы не могли этого сказать.
(Vi ku' ikke sige noget)
(Мы не могли ничего сказать)
Nej nej
Нет-нет
(Langsomt forsvandt hun ind til ingenting)
(Она медленно исчезла в никуда)
Ind til ingen ting
Ни к чему
(Hun var vild med ham)
(Она была без ума от него)
Hun var vild med ham
Она любила его.
(Det ku′ vi se)
(Мы могли это видеть)
Vi sagde ik' noget
Мы ничего не сказали.
Vi gjorde ingenting
Мы ничего не делали.





Авторы: jacob andersen, jørgen klubien, rasmus kærså


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.