Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
peux
dormir
pendant
des
heures
collée
contre
ton
corps
Я
могу
часами
спать,
прижавшись
к
твоему
телу
Sentir
que
rien
n'existe
d'autre
que
nos
corps
Чувствовать,
что
ничего
не
существует,
кроме
наших
тел
Enlacés
dans
les
draps
comme
deux
animaux
fous
Сплетённые
в
простынях,
как
два
безумных
зверя
Folle
de
tendresse
me
jeter
à
genoux
Обезумев
от
нежности,
броситься
на
колени
En
âme
suppliante
de
t'aimer
pour
toujours
Как
молящая
душа
— любить
тебя
вечно
Tant
qu'on
me
laissera
t'appeler
mon
amour
Пока
мне
позволено
звать
тебя
любовью
Je
peux
quand
vient
le
soir
inventer
des
histoires
Я
могу
по
вечерам
придумывать
истории
De
voyages
en
délires
et
de
joie
qui
s'étire
О
безумных
путешествиях
и
радости
без
конца
Je
peux
couvrir
le
lit
de
larmes
et
de
soupirs
Я
могу
залить
кровать
слезами
и
вздохами
Faire
de
nos
draps
des
radeaux
de
fortune
Превратить
наши
простыни
в
плоты
из
лохмотьев
Qui
glissent
sur
des
mers
lisses
comme
les
dunes
Скользящие
по
морям,
гладким,
как
дюны
Seulement
connus
de
nous
et
dieux
de
lunes
Известные
лишь
нам
и
лунным
богам
Si
ta
tête
est
un
peu
en
panne
Если
твоя
голова
устала
Je
te
prendrai
les
mains
Я
возьму
твои
руки
Te
jurerai
que
demain,
demain,
demain
Поклянусь,
что
завтра,
завтра,
завтра
Ça
ira
mieux,
Antoine
Всё
будет
лучше,
Антуан
Tout
ce
qu'on
perd,
on
le
gagne
Всё,
что
теряем,
— обретаем
Je
te
prendrai
les
mains
Я
возьму
твои
руки
Te
jurerai
que
demain,
demain,
demain
Поклянусь,
что
завтра,
завтра,
завтра
Je
balayerai
la
poussière
qui
se
pose
sur
tes
songes
Я
смету
пыль,
что
ложится
на
твои
мечты
Même
si
le
vent
ramène
la
poussière
sur
les
tombes
Даже
если
ветер
вернёт
её
на
могилы
Je
peux
te
voir
fragile,
j'ai
pas
peur
de
tes
larmes
Я
вижу
твою
хрупкость,
мне
не
страшны
твои
слёзы
Si
tu
savais
moi
ce
que
j'ai
perdu
de
larmes
О,
если
б
ты
знал,
сколько
слёз
я
уже
пролила
Je
peux
sourire
tellement
que
ça
te
fera
sourire
Я
могу
улыбаться
так,
что
и
ты
улыбнёшься
Fantasmer
un
futur
où
tout
est
à
construire
Мечтать
о
будущем,
где
всё
только
строится
Une
maison,
des
enfants,
des
promesses
d'avenir
Дом,
дети,
обещания
грядущего
Tout
ça
je
peux,
je
peux,
je
peux
Всё
это
я
могу,
могу,
могу
Je
peux
être
ton
épaule,
je
peux
être
ton
amie
Я
могу
быть
твоим
плечом,
могу
быть
подругой
Je
peux
être
ta
femme
si
tu
le
veux
aussi
Могу
быть
твоей
женой,
если
ты
тоже
захочешь
Je
me
ferai
petite
pour
que
tu
ne
me
vois
pas
Я
стану
маленькой,
чтоб
ты
меня
не
заметил
Te
suivrai
comme
une
ombre
pour
rester
près
de
toi
Буду
тенью
следовать,
чтобы
быть
рядом
Je
peux
bien
essayer
de
te
guérir
un
peu
Я
попробую
исцелить
тебя
хоть
немного
Te
dire
le
temps
qui
passe,
c'est
rien
qu'un
petit
jeu
Сказать,
что
время
— всего
лишь
игра
Te
jurer
que
l'amour
ça
dure
toute
la
vie
Поклясться,
что
любовь
длится
всю
жизнь
T'assurer
que
la
mort
c'est
rien
d'autre
que
la
vie
Уверить,
что
смерть
— это
просто
другая
жизнь
Si
ta
tête
est
un
peu
en
panne
Если
твоя
голова
устала
Je
te
prendrai
les
mains
Я
возьму
твои
руки
Te
jurerai
que
demain,
demain,
demain
Поклянусь,
что
завтра,
завтра,
завтра
Ça
ira
mieux,
Antoine
Всё
будет
лучше,
Антуан
Tout
ce
qu'on
perd,
on
le
gagne
Всё,
что
теряем,
— обретаем
Je
te
prendrai
les
mains
Я
возьму
твои
руки
Te
jurerai
que
demain,
demain,
demain
Поклянусь,
что
завтра,
завтра,
завтра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Pievic, Lucas Eschenbrenner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.