Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si ce monde est fou
Wenn diese Welt verrückt ist
On
ne
voit
plus
que
des
fronts
Wir
sehen
nur
noch
Köpfe
Quand
on
marche
dans
la
rue
Wenn
wir
die
Straß
entlanggeh'n
Des
épaules
qui
s'affaissent
Gebeugte
Schultern
seh'n
wir
Des
corps
pliés
sans
audace
Körper
ohne
jeden
Mut
Et
cette
foule
de
solitude
avance
en
militaire
Und
dieser
einsame
Haufen
zieht
militärgleich
vorbei
Les
yeux
dans
le
téléphone
et
le
monde
à
l'envers
Blick
ins
Handy
gewandt,
die
Welt
steht
kopfbereit'
Comment
faites-vous
pour
tenir?
Wie
haltet
ihr
das
aus?
Pour
ne
pas
vous
étouffer
Um
nicht
mehr
atmenkönnen
Aux
infos
qu'on
vous
fait
bouffer
Nach
der
Nachrichtenflut,
euch
vorgesetzten
Fraß
Qui
ne
vous
donnent
que
le
pire
Die
euch
nur
Schlechtes
zeigt
Si
les
drames
font
mieux
la
une
que
les
petits
bonheurs
Wenn
Dramen
b'ssre
Schlagzeilen
bringen
als
das
kleine
Glück
Moi
j'enfilerai
pas
vos
postures
sur
mon
corps
ni
mon
cœur
Dann
trag'
ich
eure
Haltung
nicht
an
meinem
Leib
'noch
Herzstück
Car
si
ce
monde
est
fou
Denn
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Oui
s'il
confond
tout
Ja,
wenn
sie
alles
irrt
S'il
faut
se
cacher
être
heureux
en
secret
pour
pas
paraitre
bizarre
Wenn
man
heimlich
glücklich
sein
muss,
um
nicht
seltsam
scheinen
zu
dürfen
Oui
si
ce
monde
est
fou
Ja,
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Si
de
moi,
il
se
fout
Und
mich
verachtet
dann
Je
veux,
je
m'en
irai
le
cœur
rempli
de
paix
d'avoir
été
Dann
geh'
ich
mit
dem
Herzen
voller
Frieden,
dass
ich
Oui,
je
refuse
de
laisser
Ja,
ich
weigere
mich
mein
Ma
vie
guidée
par
la
peur
Leben
von
Angst
regier'n
zu
lassen
D'agir
en
mouton
égoïste
Nicht
als
egoistisch
Schaf
zu
handeln
Sans
faire
confiance
à
mon
cœur
Meinem
Herzen
misstrauend
De
suivre
bêtement
le
sens
qu'on
nous
pointe
du
doigt
Gedankenlos
der
Richtung
folgen,
die
man
uns
vorzeigt
Pour
faire
de
nous
des
pareils,
sans
lumière
et
sans
foi
Die
uns
alle
gleich
schafft,
ohne
Licht
und
Glauben
steh'n
wir
Oui
moi,
je
veux
vivre
longtemps
Ja
ich,
will
lange
leben
Et
j'apprendrai
à
mon
cœur
Und
bringe
meinem
Herz
bei
Qu'il
peut
aimer
sans
limites
Dass
grenzenlos
es
lieben
kann
Sans
perdre
de
sa
chaleur
Seine
Wärme
nicht
verliert
Oui
moi,
je
veux
tout
offrir,
je
ne
veux
rien
regretter
Ja
ich,
will
alles
geben,
ich
will
nichts
bereuen
Au
moins
avant
de
mourir,
j'aurai
tout
essayé
Wenigstens
vorm
Sterben,
wird
alles
ich
versucht
haben
Car
si
ce
monde
est
fou
Denn
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Oui
s'il
confond
tout
Ja,
wenn
sie
alles
irrt
S'il
faut
se
cacher
être
heureux
en
secret
pour
pas
paraitre
bizarre
Wenn
man
heimlich
glücklich
sein
muss,
um
nicht
seltsam
scheinen
zu
dürfen
Oui
si
ce
monde
est
fou
Ja,
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Si
de
moi,
il
se
fout
Und
mich
verachtet
dann
Je
veux,
je
m'en
irai
le
cœur
rempli
de
paix
d'avoir
été
bizarre
Dann
geh'
ich
mit
dem
Herzen
voller
Frieden,
dass
ich
seltsam
Si
ce
monde
est
fou
Wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Si
de
moi,
il
se
fout
Wenn
sie
mich
missachtet
Si
ce
monde
est
fou
Wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Et
de
moi,
il
se
fout
Wenn
sie
mich
verachtet
Si
ce
monde
est
fou
Wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Si
de
moi,
il
se
fout
Wenn
sie
mich
missachtet
Si
ce
monde
est
fou
(ce
monde
est
fou)
Wenn
diese
Welt
verrückt
ist
(Diese
Welt
ist
irrr)
Le
monde
est
fou
Die
Welt
ist
irr
Si
de
moi,
il
s'en
fout
(ce
monde
est
fou)
Wenn
sie
mich
missachtet
(Diese
Welt
ist
irrr)
Ce
monde
est
fou
Sie
ist
verrückt
Et
de
moi,
il
se
fout
(ce
monde
est
fou)
Wenn
sie
mich
verachtet
(Diese
Welt
ist
irrr)
Ce
monde
est
fou,
ce
monde
est
fou
Sie
ist
verrückt,
sie
ist
irr
Ce
monde
est
fou,
ce
monde
est
fou
Sie
ist
verrückt,
sie
ist
irr
Ce
monde
est
fou,
ce
monde
est
fou
Sie
ist
verrückt,
sie
ist
irr
Ce
monde
est
fou,
ce
monde
est
fou
Sie
ist
verrückt,
sie
ist
irr
Moi,
je
finirai
pas
seule
Ich
end'
nicht
einsam
Non,
j'aime
bien
trop
les
autres
Nein,
ich
lieb'
die
Menschen
J'aime
les
corps
qui
se
tiennent
Ich
mag,
wenn
Leute
sich
halten
Et
les
mains
qui
se
prennent
dans
les
petits
matins
Und
wenn
sich
Hände
fassen
so
fremd
in
der
Morgendämmrung
Moi,
j'aurai
une
maison
Ich
hab'
dann
ein
Haus
mit
Y
aura
tous
mes
amis
Allen
lieben
Freunden
Et
on
vivra
de
fêtes
et
des
moments
d'ivresse
jusqu'au
plus
petit
jour
Und
wir
feiern
Fest'
und
berauschende
Stunden
bis
zum
kleinsten
Morgenschein
J'ai
pas
peur
de
dire
lorsque
j'aime,
moi,
je
ne
cache
rien
Ich
sag'
wenn
ich
liebe,
ich
versteck'
nichts
J'ouvre
mes
bras
et
mon
cœur,
mon
amour
Öffne
Herz
und
Arme,
meine
Liebe
Je
le
sème,
il
deviendra
poème,
il
deviendra
jardin
Streu'
sie
aus,
wird
zum
Gedicht,
wird
zum
Garten
Non
j'baisserai
pas
les
yeux
Nein,
ich
senke
nicht
den
Blick
Je
ferai
pas
semblant
Spiel
keine
Rolle
De
vivre
parmi
les
morts
Leb'
nicht
unter
Toten
Moi,
mon
cœur
bat
encore,
moi
mon
cœur
bat
toujours
Mein
Herz
schlägt
noch
immer,
mein
Herz
schlägt
für
immer
Car
si
ce
monde
est
fou
Denn
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Oui
s'il
confond
tout
Ja,
wenn
sie
alles
irrt
S'il
faut
se
cacher
être
heureux
en
secret
pour
pas
paraitre
bizarre
Wenn
man
heimlich
glücklich
sein
muss,
um
nicht
seltsam
scheinen
zu
dürfen
Oui
si
ce
monde
est
fou
Ja,
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Si
de
moi,
il
se
fout
Und
mich
verachtet
dann
Je
veux,
je
m'en
irai
le
cœur
rempli
de
paix
d'avoir
été
bizarre
Dann
geh'
ich
mit
dem
Herzen
voller
Frieden,
dass
ich
seltsam
Oui
si
ce
monde
est
fou
Ja,
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Oui
s'il
confond
tout
Ja,
wenn
sie
alles
irrt
S'il
faut
se
cacher
être
heureux
en
secret
pour
pas
paraitre
bizarre
Wenn
man
heimlich
glücklich
sein
muss,
um
nicht
seltsam
scheinen
zu
dürfen
Et
si
ce
monde
est
fou
Und
wenn
diese
Welt
verrückt
ist
Si
de
moi,
il
se
fout
Und
mich
verachtet
dann
Je
veux,
je
m'en
irai
le
cœur
rempli
de
paix
d'avoir
été
Dann
geh'
ich
mit
dem
Herzen
voller
Frieden,
dass
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Ulysse Gallo, Barbara Pievic, Baptiste Frederic Elie Leroy, Elodie Filleul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.