Barbara Rosenblat feat. Daisy Eagan & The Secret Garden Ensemble - Scene: A Train Platform in Yorkshire / The House Upon the Hill - перевод текста песни на немецкий

Scene: A Train Platform in Yorkshire / The House Upon the Hill - Daisy Eagan , The Secret Garden Ensemble перевод на немецкий




Scene: A Train Platform in Yorkshire / The House Upon the Hill
Szene: Ein Bahnsteig in Yorkshire / Das Haus auf dem Hügel
Mary Lennox? I'm your uncle's housekeeper
Mary Lennox? Ich bin die Haushälterin deines Onkels.
I suppose you'd like to know somewhat about where you're going
Ich nehme an, du möchtest etwas darüber erfahren, wohin du gehst.
Would I?
Möchte ich das?
Well don't you care about your new home then?
Nun, interessiert dich dein neues Zuhause denn nicht?
It's doesn't matter whether I care or not
Es spielt keine Rolle, ob es mich interessiert oder nicht.
Now, in all my years
Also, in all meinen Jahren
I've never seen a child sit so still or look so old
habe ich noch nie ein Kind gesehen, das so still sitzt oder so alt aussieht.
High on a hill sits a big old house
Hoch auf einem Hügel steht ein großes, altes Haus,
With something wrong inside it
in dem etwas nicht stimmt.
Spirits haunt the halls
Geister spuken in den Hallen
And make no effort now to hide it
und machen keine Anstalten, sich zu verstecken.
What will put their souls to rest
Was wird ihre Seelen zur Ruhe bringen
And stop their ceaseless sighing
und ihr unaufhörliches Seufzen beenden?
Why do they call out children's names
Warum rufen sie die Namen von Kindern
And speak of one who's crying
und sprechen von jemandem, der weint?
Well you're right not to care
Nun, du hast Recht, dich nicht zu kümmern.
You're uncle certainly isn't going to trouble himself about you
Dein Onkel wird sich sicherlich keine Mühe mit dir machen.
And the master hears the whispers
Und der Herr hört das Flüstern
On the stairways dark and still
auf den Treppen, dunkel und still,
And the spirits speak of secrets
und die Geister sprechen von Geheimnissen
In the house upon the hill
in dem Haus auf dem Hügel.
He's a hunchback you see, and a sour young man he was
Er ist ein Buckliger, siehst du, und er war ein missmutiger junger Mann,
And got no good of all his money and big place 'til he were married
und hatte nichts von all seinem Geld und dem großen Anwesen, bis er heiratete.
To my Aunt Lily?
Meine Tante Lily?
She were a sweet pretty thing
Sie war ein süßes, hübsches Ding,
And he'd've walked the world over to get her the blade of grass that she wanted
und er wäre um die ganze Welt gelaufen, um ihr den Grashalm zu besorgen, den sie sich wünschte.
When she died, it made him worse than ever
Als sie starb, wurde er schlimmer als je zuvor.
High on a hill sits a big old house
Hoch auf einem Hügel steht ein großes, altes Haus,
With something wrong inside it
in dem etwas nicht stimmt.
Someone died
Jemand starb,
And someone's left alone and can't abide it
und jemand ist allein gelassen und kann es nicht ertragen.
There in the house is a lonely man
Dort in dem Haus ist ein einsamer Mann,
Still haunted by her beauty
der immer noch von ihrer Schönheit heimgesucht wird,
Asking what a life can be
und sich fragt, was ein Leben sein kann,
Where naught remains but duty
wo nichts als Pflicht übrig bleibt.
Is it always so ugly here?
Ist es hier immer so hässlich?
It's the moor
Es ist das Moor.
Miles and miles of wild land that
Meilenweit wildes Land, auf dem
Nothing grows on but heather and grose and broom
nichts wächst außer Heidekraut, Ginster und Besen
And nothing lives on but wild ponies and sheep
und auf dem nichts lebt außer wilden Ponys und Schafen.
But what is that awful howling sound?
Aber was ist das für ein schreckliches Heulgeräusch?
That's the wind blowing through the bushes
Das ist der Wind, der durch die Büsche weht.
They call it whuthering, that sound
Sie nennen es "Whuthering", dieses Geräusch.
But look there
Aber sieh mal,
That tiny light far across there, that'll be the gate it will
dieses kleine Licht dort drüben, das wird das Tor sein.
And the master hears the whispers
Und der Herr hört das Flüstern
On the stairways dark and still
auf den Treppen, dunkel und still,
And the spirits speak of secrets
und die Geister sprechen von Geheimnissen
In the house upon the hill
in dem Haus auf dem Hügel.
Mary Lennox, this is Doctor Craven, your uncle's brother
Mary Lennox, das ist Doktor Craven, der Bruder deines Onkels.
How do you do?
Wie geht es dir?
You are to take her to her room
Du sollst sie auf ihr Zimmer bringen.
He doesn't want to see her
Er will sie nicht sehen.
Very good, Doctor
Sehr gut, Doktor.
There you are then, Mary
Da hast du es also, Mary.
Good night
Gute Nacht.





Авторы: Lucy Simon, Marsha Norman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.