Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
His
name
is
Mister
Snow
Sein
Name
ist
Herr
Snow
And
an
upstandin'
man
is
he
Und
ein
anständiger
Mann
ist
er
He
comes
home
every
night
in
his
round-bottomed
boat
Er
kommt
jede
Nacht
nach
Hause
in
seinem
rundbodigen
Boot
With
a
net
full
of
herring
from
the
sea
Mit
einem
Netz
voller
Heringe
aus
dem
Meer
An
almost
perfect
boy
Ein
fast
perfekter
Junge
As
refined
as
a
girl
could
wish
So
fein,
wie
ein
Mädchen
es
sich
wünschen
könnte
But
he
spends
so
much
time
in
his
round-bottomed
boat
Aber
er
verbringt
so
viel
Zeit
in
seinem
rundbodigen
Boot
That
he
can't
seem
to
lose
the
smell
of
fish
Dass
er
den
Fischgeruch
nicht
loswerden
kann
The
first
time
he
kissed
me,
the
whiff
of
his
clothes
Das
erste
Mal,
als
er
mich
küsste,
der
Duft
seiner
Kleider
Knocked
me
flat
on
the
floor
of
the
room
Warf
mich
flach
auf
den
Boden
des
Zimmers
But
now
that
I
love
him,
my
heart's
in
my
nose
Aber
jetzt,
wo
ich
ihn
liebe,
sitzt
mein
Herz
in
meiner
Nase
And
fish
is
my
fav'rite
perfume!
Und
Fisch
ist
mein
Lieblingsparfüm!
Last
night,
he
spoke
quite
low
Letzte
Nacht
sprach
er
recht
leise
And
a
fair-spoken
man
is
he
Und
ein
wohlgesprochener
Mann
ist
er
And
he
said,
"Miss
Pipperidge,
I'd
like
it
fine
Und
er
sagte:
„Fräulein
Pipperidge,
ich
fände
es
fein,
If
I
could
be
wed
with
a
wife
Wenn
ich
eine
Frau
heiraten
könnte
And
indeed,
Miss
Pipperidge,
if
you'll
be
mine
Und
tatsächlich,
Fräulein
Pipperidge,
wenn
Sie
mein
sein
wollen,
I'll
be
yours
for
the
rest
of
my
life"
Werde
ich
Ihr
sein
für
den
Rest
meines
Lebens“
Next
moment,
we
were
promised
Im
nächsten
Moment
waren
wir
verlobt
And
now
my
mind's
in
a
maze
Und
jetzt
ist
mein
Kopf
ganz
wirr
For
all
it
can
do
is
look
forward
to
Denn
alles,
was
er
tun
kann,
ist
sich
vorauszufreuen
auf
That
wonderful
day
of
days
Jenen
wundervollen
Tag
der
Tage
When
I
marry
Mister
Snow
Wenn
ich
Herrn
Snow
heirate
The
flowers'll
be
buzzin'
with
the
hum
of
bees
Werden
die
Blumen
summen
vom
Summen
der
Bienen
The
birds'll
make
a
racket
in
the
churchyard
trees
Die
Vögel
werden
Krach
machen
in
den
Kirchhofbäumen
When
I
marry
Mister
Snow
Wenn
ich
Herrn
Snow
heirate
Then
it's
off
to
home
we'll
go
Dann
geht's
nach
Hause
And
both
of
us'll
look
a
little
dreamy-eyed
Und
wir
beide
werden
etwas
verträumt
dreinschauen
A
driving
to
a
cottage
by
the
oceanside
Fahrend
zu
einem
Häuschen
am
Meeresufer
Where
the
salty
breezes
blow
Wo
die
salzigen
Brisen
wehen
He'll
carry
me
'cross
the
threshold
Er
wird
mich
über
die
Schwelle
tragen
And
I'll
be
as
meek
as
a
lamb
Und
ich
werde
sanft
sein
wie
ein
Lamm
Then
he'll
set
me
on
my
feet
Dann
wird
er
mich
auf
meine
Füße
stellen
And
I'll
say
kinda
sweet
Und
ich
werde
irgendwie
süß
sagen
Well,
Mister
Snow,
here
I
am
Nun,
Herr
Snow,
hier
bin
ich
Then
I'll
kiss
him,
so
he'll
know
Dann
küsse
ich
ihn,
damit
er
weiß
That
everything'll
be
as
right
as
right
can
be
Dass
alles
so
gut
sein
wird,
wie
es
nur
sein
kann
A
living
in
a
cottage
by
the
sea
with
me
Lebend
in
einem
Häuschen
am
Meer
mit
mir
For
I
love
that
Mister
Snow
Denn
ich
liebe
diesen
Herrn
Snow
That
young
sea-faring
Diesen
jungen
seefahrenden
Bold
and
daring
Kühnen
und
wagemutigen
Big
bewhiskered,
overbearing
Großbärtigen,
herrischen
Darling
Mister
Snow
Liebling
Herr
Snow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.