Текст и перевод песни Barbara - Attendez que ma joie revienne (Live - Musicorama Olympia 68)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attendez que ma joie revienne (Live - Musicorama Olympia 68)
Wait for my joy to return (Live - Musicorama Olympia 68)
Attendez
que
ma
joie
revienne
Wait
for
my
joy
to
return
Et
que
se
meure
le
souvenir
And
for
the
memory
to
die
De
cet
amour
de
tant
de
peine
Of
this
love
of
so
much
pain
Qui
n'en
finit
pas
de
mourir.
That
never
seems
to
end.
Avant
de
me
dire
je
t'aime,
Before
you
tell
me
you
love
me,
Avant
que
je
puisse
vous
le
dire,
Before
I
can
tell
you
so,
Attendez
que
ma
joie
revienne,
Wait
for
my
joy
to
return,
Qu'au
matin
je
puisse
sourire.
For
in
the
morning
I
can
smile.
Laissez-moi.
Le
chagrin
m'emporte
Leave
me.
Sorrow
carries
me
away
Et
je
vogue
sur
mon
délire.
And
I
sail
on
my
delirium.
Laissez-moi.
Ouvrez
cette
porte.
Leave
me.
Open
this
door.
Laissez-moi.
Je
vais
revenir.
Leave
me.
I'll
be
back.
J'attendrai
que
ma
joie
revienne
I
will
wait
for
my
joy
to
return
Et
que
soit
mort
le
souvenir
And
for
the
memory
to
die
De
cet
amour
de
tant
de
peine
Of
this
love
of
so
much
pain
Pour
lequel
j'ai
voulu
mourir.
For
which
I
wanted
to
die.
J'attendrai
que
ma
joie
revienne,
I
will
wait
for
my
joy
to
return,
Qu'au
matin
je
puisse
sourire,
For
in
the
morning
I
can
smile,
Que
le
vent
ait
séché
ma
peine
For
the
wind
to
have
dried
my
pain
Et
la
nuit
calmé
mon
délire.
And
the
night
to
have
calmed
my
delirium.
Il
est,
paraît-il,
un
rivage
There
is,
they
say,
a
shore
Où
l'on
guérit
du
mal
d'aimer.
Where
one
is
healed
of
the
pain
of
love.
Les
amours
mortes
y
font
naufrage,
Dead
loves
are
shipwrecked
there,
Epaves
mortes
du
passé.
Dead
wrecks
of
the
past.
Si
tu
veux
que
ma
joie
revienne,
If
you
want
my
joy
to
return,
Qu'au
matin,
je
puisse
sourire
In
the
morning,
I
can
smile
Vers
ce
pays
où
meurt
la
peine,
Towards
this
country
where
sorrow
dies,
Je
t'en
prie,
laisse-moi
partir.
I
beg
you,
let
me
go.
Il
faut
de
mes
amours
anciennes
My
old
loves
must
Que
périsse
le
souvenir
Perish
in
memory
Pour
que,
libérée
de
ma
chaîne,
So
that,
freed
from
my
chain
Vers
toi,
je
puisse
revenir.
I
can
come
back
to
you.
Alors,
je
t'en
fais
la
promesse,
So,
I
promise
you
this,
Ensemble
nous
irons
cueillir
Together
we
will
go
and
pick
Au
jardin
fou
de
la
tendresse
In
the
crazy
garden
of
tenderness
La
fleur
d'amour
qui
va
s'ouvrir
The
flower
of
love
that
will
bloom
Mais
c'est
trop
tôt
pour
dire
je
t'aime,
But
it's
too
soon
to
say
I
love
you,
Trop
tôt
pour
te
l'entendre
dire.
Too
soon
to
hear
you
say
it.
La
voix
que
j'entends,
c'est
la
sienne.
The
voice
I
hear
is
hers.
Ils
sont
vivants,
mes
souvenirs.
They
are
alive,
my
memories.
Pardonne-moi:
c'est
lui
que
j'aime.
Forgive
me:
it's
him
I
love.
Le
passé
ne
veut
pas
mourir.
The
past
does
not
want
to
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.