Текст и перевод песни Barbara - Attendez que ma joie revienne - Live à l'Olympia / 1968
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attendez que ma joie revienne - Live à l'Olympia / 1968
Attendez que ma joie revienne - Live at L'Olympia / 1968
Attendez
que
ma
joie
revienne
Wait
for
my
joy
to
return
Et
que
se
meure
le
souvenir
And
for
the
memory
to
die
De
cet
amour
de
tant
de
peine
Of
this
love
that
brought
so
much
pain
Qui
n′en
finit
pas
de
mourir.
That
still
won't
let
me
be.
Avant
de
me
dire
je
t'aime,
Before
you
tell
me
you
love
me,
Avant
que
je
puisse
vous
le
dire,
Before
I
can
ever
say
it
too,
Attendez
que
ma
joie
revienne,
Wait
for
my
joy
to
return,
Qu′au
matin
je
puisse
sourire.
So
that
I
can
smile
again.
Laissez-moi.
Le
chagrin
m'emporte
Leave
me.
Sorrow
carries
me
away
Et
je
vogue
sur
mon
délire.
And
I
drift
in
my
delirium.
Laissez-moi.
Ouvrez
cette
porte.
Leave
me.
Open
that
door.
Laissez-moi.
Je
vais
revenir.
Leave
me.
I'm
coming
back.
J'attendrai
que
ma
joie
revienne
I'll
wait
for
my
joy
to
return
Et
que
soit
mort
le
souvenir
And
for
the
memory
to
die
De
cet
amour
de
tant
de
peine
Of
this
love
that
brought
so
much
pain
Pour
lequel
j′ai
voulu
mourir.
For
which
I
wanted
to
die.
J′attendrai
que
ma
joie
revienne,
I'll
wait
for
my
joy
to
return,
Qu'au
matin
je
puisse
sourire,
So
that
I
can
smile
again,
Que
le
vent
ait
séché
ma
peine
For
the
wind
to
dry
my
tears
Et
la
nuit
calmé
mon
délire.
And
the
night
to
calm
my
delirium.
Il
est,
paraît-il,
un
rivage
They
say
there
is
a
shore
Où
l′on
guérit
du
mal
d'aimer.
Where
one
can
heal
from
the
pain
of
love.
Les
amours
mortes
y
font
naufrage,
Dead
loves
are
shipwrecked
there,
Epaves
mortes
du
passé.
Dead
relics
of
the
past.
Si
tu
veux
que
ma
joie
revienne,
If
you
want
my
joy
to
return,
Qu′au
matin,
je
puisse
sourire
For
me
to
smile
in
the
morning,
Vers
ce
pays
où
meurt
la
peine,
Let
me
go
to
that
country
where
sorrow
dies,
Je
t'en
prie,
laisse-moi
partir.
I
beg
you.
Il
faut
de
mes
amours
anciennes
All
memories
of
my
past
loves
Que
périsse
le
souvenir
Must
perish
Pour
que,
libérée
de
ma
chaîne,
So
that,
freed
from
my
chains,
Vers
toi,
je
puisse
revenir.
I
can
return
to
you.
Alors,
je
t′en
fais
la
promesse,
Then
I
promise
you,
Ensemble
nous
irons
cueillir
Together
we
will
go
and
gather
Au
jardin
fou
de
la
tendresse
In
the
wild
garden
of
tenderness
La
fleur
d'amour
qui
va
s'ouvrir
The
flower
of
love
that
will
bloom.
Mais
c′est
trop
tôt
pour
dire
je
t′aime,
But
it's
too
soon
to
say
I
love
you,
Trop
tôt
pour
te
l'entendre
dire.
Too
soon
to
hear
you
say
it
too.
La
voix
que
j′entends,
c'est
la
sienne.
The
voice
I
hear
is
hers.
Ils
sont
vivants,
mes
souvenirs.
My
memories
are
alive.
Pardonne-moi:
c′est
lui
que
j'aime.
Forgive
me:
it's
him
I
love.
Le
passé
ne
veut
pas
mourir.
The
past
refuses
to
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.