Текст и перевод песни Barbara - Au cœur de la nuit (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au cœur de la nuit (Live)
At the Heart of the Night (Live)
J'ai
le
souvenir
d'une
nuit
I
have
the
memory
of
a
night
Une
nuit
de
mon
enfance
A
night
from
my
childhood
Toute
pareille
à
celle-ci
Just
like
this
one
Une
longue
nuit
de
silence
A
long
night
of
silence
Moi
qui
ne
me
souviens
jamais
I
who
never
remember
Du
passé
qui
m'importune
The
past
that
bothers
me
C'est
drôle,
j'ai
gardé
le
secret
It's
funny,
I've
kept
the
secret
De
cette
longue
nuit
sans
lune
Of
that
long
moonless
night
J'ai
le
souvenir
q'une
nuit
I
have
the
memory
of
a
night
Q'une
nuit
de
mon
enfance
A
night
from
my
childhood
Toute
pareille
à
celle-ci
Just
like
this
one
Une
longue
nuit
de
silence
A
long
night
of
silence
Soudain,
je
me
suis
éveillée
Suddenly,
I
woke
up
Il
y
avait
une
présence
There
was
a
presence
Soudain,
je
me
suis
réveillée
Suddenly,
I
woke
up
Dans
une
demi
somnolence
In
a
half-sleep
C'était
au
dehors,
on
parlait
It
was
outside,
someone
was
talking
A
voix
basse,
comme
un
murmure
In
a
low
voice,
like
a
murmur
Comme
un
sanglot
étouffé
Like
a
stifled
sob
Au
dehors,
j'
en
étais
sûre
Outside,
I
was
sure
of
it
J'ai
le
souvenir
q'une
nuit
I
have
the
memory
of
a
night
Une
nuit
de
mon
enfance
A
night
from
my
childhood
Toute
pareille
à
celle-ci
Just
like
this
one
Une
longue
nuit
de
silence
A
long
night
of
silence
J'allais,
à
demi
éveillée
I
went,
half-awake
Guidée
par
l'étrange
murmure
Guided
by
the
strange
murmur
J'allais,
à
demi
éveillée
I
went,
half-awake
Suivant
une
allée
obscure
Following
a
dark
path
Il
y
eut,
je
me
le
rapelle
There
was,
I
remember
it
Surgissant
de
l'allée
obscure
Emerging
from
the
dark
path
Il
y
eut
un
bruissement
d'ailes
There
was
a
rustling
of
wings
Là,
tout
contre
ma
figure
There,
right
against
my
face
C'était
au
cœur
de
la
nuit
It
was
in
the
heart
of
the
night
C'était
une
forêt
profonde
It
was
a
deep
forest
C'était
là,
comme
cette
nuit
It
was
there,
like
tonight
Un
bruit
sourd
venant
d'outre-tombe
A
dull
sound
coming
from
beyond
the
grave
Qui
es-tu
pour
me
revenir
Who
are
you
to
come
back
to
me
Quel
est
donc
le
mal
qui
t'enchaîne
What
is
the
evil
that
binds
you
Qui
es-tu
pour
me
revenir
Who
are
you
to
come
back
to
me
Et
veux-tu
que,
vers
toi,
je
vienne
And
do
you
want
me
to
come
to
you
S'
il
le
faut,
j'irais
encore
If
I
must,
I
will
go
again
Tant
et
tant
de
nuits
profondes
So
many
deep
nights
Sans
jamais
revoir
l'aurore
Without
ever
seeing
the
dawn
again
Sans
jamais
revoir
le
monde
Without
ever
seeing
the
world
again
Pour
qu'enfin
tu
puisses
dormir
So
that
you
can
finally
sleep
Pour
qu'enfin
ton
cœur
se
repose
So
that
your
heart
can
finally
rest
Que
tu
finisses
de
mourir
So
that
you
can
finish
dying
Sous
tes
paupières
déjà
closes
Under
your
already
closed
eyelids
J'ai
le
souvenir
d'une
nuit
I
have
the
memory
of
a
night
Une
nuit
de
mon
enfance
A
night
from
my
childhood
Toute
pareille
à
celle-ci
Just
like
this
one
Froide
et
lourde
de
silence...
Cold
and
heavy
with
silence...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.