Текст и перевод песни Barbara - Cet Enfant La
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cet Enfant La
Этот ребенок
Cet
enfant-là,
Этот
ребенок,
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
Te
ressemble,
te
ressemble.
На
тебя
похож,
на
тебя
похож.
Il
a
de
toi
В
нем
есть
что-то
от
тебя,
Je
ne
sais
quoi:
Не
знаю
что:
Ou
peut-être,
Или,
быть
может,
Quand
il
marche,
Когда
он
ходит,
Ta
démarche.
Твоя
походка.
Il
hésite
et
s'avance.
Он
робеет
и
идет
вперед.
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
Te
ressemble
На
тебя
похож,
Et
j'en
tremble.
И
я
дрожу.
Cet
enfant-là,
Этот
ребенок,
Tu
t'en
souviens,
Ты
помнишь,
Tu
le
voulais.
Ты
его
хотел.
Tu
m'en
parlais
Ты
говорил
мне
о
нем
Et,
merveille
des
merveilles,
И,
чудо
из
чудес,
Je
riais
de
t'entendre.
Я
смеялась,
слушая
тебя.
Tu
me
disais:
Ты
говорил
мне:
" Comme
je
voudrais,
"Как
бы
я
хотел,
Qu'il
te
ressemble,
Чтобы
он
был
похож
на
тебя,
Te
ressemble.
На
тебя
похож.
Moi
je
voulais
А
я
хотела,
Que
cet
enfant
Чтобы
этот
ребенок
Te
ressemble.
"
Был
похож
на
тебя."
Tu
voulais
qu'un
jour,
il
soit
avocat
ou
bien
médecin.
Ты
хотел,
чтобы
однажды
он
стал
адвокатом
или
врачом.
Nous
nous
disputions
déjà
l'avenir
Мы
уже
спорили
о
будущем
D'un
enfant
qui
n'était
pas
encore
là.
Ребенка,
которого
еще
не
было.
Moi,
je
voulais
qu'il
soit
berger,
jardinier
А
я
хотела,
чтобы
он
стал
пастухом,
садовником
Ou
bien
musicien.
Или
музыкантом.
Je
l'imaginais
déjà,
tout
petit,
Я
уже
представляла
его,
совсем
маленького,
Un
immense
piano
au
bout
de
ses
doigts.
Огромное
пианино
под
его
пальцами.
Il
aura
des
poissons
d'or,
des
jardins
de
sable
У
него
будут
золотые
рыбки,
песочные
сады
Et
de
grands
voiliers
blancs,
И
большие
белые
парусники,
Des
oiseaux
de
feu,
des
îles
enchantées,
Жар-птицы,
волшебные
острова,
Des
étoiles
filantes
au
fond
de
ses
yeux.
Падающие
звезды
в
глубине
его
глаз.
Il
ne
connaitra
que
l'ogre
gentil
Он
будет
знать
только
доброго
людоеда,
Qui
jamais
n'a
dévoré
les
enfants.
Который
никогда
не
ел
детей.
Mon
enfant
dieu,
mon
enfant
prince,
mon
enfant
roi,
Мой
ребенок-бог,
мой
ребенок-принц,
мой
ребенок-король,
Mon
enfant
merveilleux,
mon
enfant
rien
qu'à
moi,
Мой
чудесный
ребенок,
мой
ребенок,
только
мой,
Nous
lui
tournions
des
manèges
sous
la
neige,
Мы
крутили
для
него
карусели
под
снегом,
Nous
lui
bâtissions
des
châteaux
en
Norvège,
en
Norvège
Мы
строили
ему
замки
в
Норвегии,
в
Норвегии.
Mais
cet
enfant-là,
Но
этот
ребенок,
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
Lui
ressemble.
Похож
на
нее.
Il
a
d'elle
В
нем
есть
что-то
от
нее,
Je
ne
sais
quoi:
Не
знаю
что:
Ou
peut-être,
Или,
быть
может,
Quand
elle
marche,
Когда
она
ходит,
Et
sa
grâce,
И
ее
грация,
Ma
disgrâce.
Мое
бесчестье.
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
N'a
rien
de
moi
Не
имеет
ничего
общего
со
мной,
Mais
vous
ressemble.
Но
похож
на
вас.
Cet
enfant-là,
Этот
ребенок,
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
Te
regarde,
Смотрит
на
тебя,
Me
regarde.
Смотрит
на
меня.
Il
s'étonne,
Он
удивляется,
Il
s'inquiète
Он
беспокоится
Et,
timide,
il
s'avance.
И,
робко,
идет
вперед.
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
Me
tend
les
bras
Тянет
ко
мне
руки,
Et
je
l'aime.
И
я
люблю
его.
Cet
enfant-là
Этот
ребенок
N'a
rien
de
moi,
mais
te
ressemble,
Не
имеет
ничего
общего
со
мной,
но
похож
на
тебя,
Ressemble,
ressemble
Похож,
похож.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Romanelli, Monique Serf
Альбом
Seule
дата релиза
01-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.