Barbara - Cet Enfant La - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Cet Enfant La




Cet Enfant La
Этот ребенок
Cet enfant-là,
Этот ребенок,
Cet enfant-là
Этот ребенок
Te ressemble, te ressemble.
На тебя похож, на тебя похож.
Il a de toi
В нем есть что-то от тебя,
Je ne sais quoi:
Не знаю что:
Le sourire
Улыбка,
Ou peut-être,
Или, быть может,
Quand il marche,
Когда он ходит,
Ta démarche.
Твоя походка.
Il hésite et s'avance.
Он робеет и идет вперед.
Cet enfant-là
Этот ребенок
Te ressemble
На тебя похож,
Et j'en tremble.
И я дрожу.
Cet enfant-là,
Этот ребенок,
Tu t'en souviens,
Ты помнишь,
Tu le voulais.
Ты его хотел.
Tu m'en parlais
Ты говорил мне о нем
Et, merveille des merveilles,
И, чудо из чудес,
Je riais de t'entendre.
Я смеялась, слушая тебя.
Tu me disais:
Ты говорил мне:
" Comme je voudrais,
"Как бы я хотел,
Qu'il te ressemble,
Чтобы он был похож на тебя,
Te ressemble.
На тебя похож.
Moi je voulais
А я хотела,
Que cet enfant
Чтобы этот ребенок
Te ressemble. "
Был похож на тебя."
Tu voulais qu'un jour, il soit avocat ou bien médecin.
Ты хотел, чтобы однажды он стал адвокатом или врачом.
Nous nous disputions déjà l'avenir
Мы уже спорили о будущем
D'un enfant qui n'était pas encore là.
Ребенка, которого еще не было.
Moi, je voulais qu'il soit berger, jardinier
А я хотела, чтобы он стал пастухом, садовником
Ou bien musicien.
Или музыкантом.
Je l'imaginais déjà, tout petit,
Я уже представляла его, совсем маленького,
Un immense piano au bout de ses doigts.
Огромное пианино под его пальцами.
Il aura des poissons d'or, des jardins de sable
У него будут золотые рыбки, песочные сады
Et de grands voiliers blancs,
И большие белые парусники,
Des oiseaux de feu, des îles enchantées,
Жар-птицы, волшебные острова,
Des étoiles filantes au fond de ses yeux.
Падающие звезды в глубине его глаз.
Il ne connaitra que l'ogre gentil
Он будет знать только доброго людоеда,
Qui jamais n'a dévoré les enfants.
Который никогда не ел детей.
Mon enfant dieu, mon enfant prince, mon enfant roi,
Мой ребенок-бог, мой ребенок-принц, мой ребенок-король,
Mon enfant merveilleux, mon enfant rien qu'à moi,
Мой чудесный ребенок, мой ребенок, только мой,
Nous lui tournions des manèges sous la neige,
Мы крутили для него карусели под снегом,
Nous lui bâtissions des châteaux en Norvège, en Norvège
Мы строили ему замки в Норвегии, в Норвегии.
Mais cet enfant-là,
Но этот ребенок,
Cet enfant-là
Этот ребенок
Lui ressemble.
Похож на нее.
Il a d'elle
В нем есть что-то от нее,
Je ne sais quoi:
Не знаю что:
Le sourire
Улыбка,
Ou peut-être,
Или, быть может,
Quand elle marche,
Когда она ходит,
Sa démarche
Ее походка
Et sa grâce,
И ее грация,
Ma disgrâce.
Мое бесчестье.
Cet enfant-là
Этот ребенок
N'a rien de moi
Не имеет ничего общего со мной,
Mais vous ressemble.
Но похож на вас.
Cet enfant-là,
Этот ребенок,
Cet enfant-là
Этот ребенок
Te regarde,
Смотрит на тебя,
Me regarde.
Смотрит на меня.
Il s'étonne,
Он удивляется,
Il s'inquiète
Он беспокоится
Et, timide, il s'avance.
И, робко, идет вперед.
Cet enfant-là
Этот ребенок
Me tend les bras
Тянет ко мне руки,
Et je l'aime.
И я люблю его.
Cet enfant-là
Этот ребенок
N'a rien de moi, mais te ressemble,
Не имеет ничего общего со мной, но похож на тебя,
Ressemble, ressemble
Похож, похож.





Авторы: Roland Romanelli, Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.