Barbara - Chanson De Margaret - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Chanson De Margaret




Chanson De Margaret
Margaret's Song
C'est rue de la Crique que j'ai fait mes classes
It was on Crique Street that I learned my trade,
Au Havre dans un bar tenu par Chloé
In Le Havre, in a bar run by Chloé.
C'est à Tampico qu'au fond d'une impasse
It was in Tampico, at the end of a blind alley,
J'ai trouvé un sens à ma destinée
That I found meaning in my destiny.
On dit que l'argent c'est bien inodore
They say that money has no smell,
Le Pétrole est pour vous démentir
But the oil is there to prove them wrong.
Car à Tampico quand ça s'évapore
Because in Tampico, when it evaporates,
Le passé revient qui vous fait vomir
The past comes back to make you sick.
Oui j'ai laissé mes joues innocentes
Yes, I left my innocent cheeks there,
Oui, à Tampico, je me suis défleurie
Yes, in Tampico, I lost my bloom.
Je n'étais alors qu'une adolescente
I was only a teenager then,
Beaucoup trop sensible à des tas d'profits
Much too sensitive to all kinds of profits.
Les combinaisons ne sont pas toujours bonnes
Combinations aren't always good,
Comme une vraie souris j'ai fait des dollars
Like a real mouse, I made dollars.
Dans ce sale pays l'air empoisonne
In that dirty country where the air is poison,
La marijuana vous fout le cafard
Marijuana gets you down.
On m'encourageait, j'en voyais de drôles
They encouraged me, I saw some strange things,
Je vidais mon verre en fermant les yeux
I emptied my glass with my eyes closed.
Quand j'avais fait le plein, j'voyais le pactole
When I was full, I saw the jackpot,
Et les connaisseurs trouvaient ça curieux
And the connoisseurs found it curious.
Une fille de vingt ans, c'est pour la romance
A twenty-year-old girl is for romance,
Et mes agréments semblaient éternels
And my charms seemed eternal.
Mais par-ci par-là quelques dissonances
But here and there a few dissonances
M'en ont mis un coup dans mon arc-en-ciel
Put a dent in my rainbow.
C'est que j'ai laissé derrière les bouteilles
It was there, behind the bottles, that I left
Le très petit lot de mes petites vertus
The very small lot of my small virtues.
Un damné matelot qui n'aimait que l'oseille
A damned sailor who only loved money
M'en a tant fait voir que je me reconnais plus
Showed me so much that I don't recognize myself anymore.
Oui, il m'a fait voir le ciel du Mexique
Yes, he showed me the Mexican sky
Et m'a balancée par un beau printemps
And dumped me one fine spring
Parmi les cactus, dans le décor classique
Among the cacti, in the classic setting
le soleil vous tue comme à bout portant
Where the sun kills you point-blank.
Un coq shangaïé, un soir de folie
A Shanghai rooster, one crazy night,
A pris mon avenir comme un beau cadeau
Took my future like a beautiful gift.
Il m'a dit, "petite, il faut qu'on se marie"
He told me, "Little one, we have to get married,"
Tu seras la fleur d'un joli trot
You'll be the flower of a pretty trot.
De tels boniments démolissent une femme
Such sweet talk demolishes a woman.
Je vivais déjà derrière mon comptoir
I was already living behind my counter.
Les flics de couleur me disaient "Madame"
The colored cops called me "Madam,"
Bref, je gambergeais du matin au soir
In short, I worried from morning till night.
Mon Dieu ramenez-moi dans ma belle enfance
My God, take me back to my beautiful childhood,
Quartier Saint-François, au bassin du roi
Saint-François district, at the King's Basin.
Mon Dieu rendez-moi un peu d'innocence
My God, give me back a little innocence
Et l'odeur des quais quand il faisait froid
And the smell of the docks when it was cold.
Faites moi revoir les neiges exquises
Let me see again the exquisite snows,
La pluie sur Sanvic qui luit sur les toits
The rain on Sanvic glistening on the roofs,
La ronde des gosses autour de l'église
The children dancing around the church,
Mon premier baiser sur les chevaux de bois
My first kiss on the wooden horses.





Авторы: Pierre Dumarchey, Marceau Comp Verschueren


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.