Текст и перевод песни Barbara - Chapeau Bas (Live - Olympia 69)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapeau Bas (Live - Olympia 69)
Снимаю шляпу (Live - Olympia 69)
Est-ce
la
main
de
Dieu,
Рука
ли
это
Бога,
Est-ce
la
main
de
Diable
Рука
ли
это
Дьявола
Qui
a
tissé
le
ciel
Соткала
небосвод
De
ce
beau
matin-là,
В
то
прекрасное
утро,
Lui
plantant
dans
le
cœur
Вложив
в
его
сердце
Un
morceau
de
soleil
Кусочек
солнца,
Qui
se
brise
sur
l'eau
Что
разбивается
о
воду
En
mille
éclats
vermeils?
На
тысячи
багряных
осколков?
Est-ce
la
main
de
Dieu,
Рука
ли
это
Бога,
Est-ce
la
main
du
Diable
Рука
ли
это
Дьявола
Qui
a
mis
sur
la
mer
Пустила
по
морю
Cet
étrange
voilier
Тот
странный
парусник,
Qui,
pareil
au
serpent,
Что,
подобно
змее,
Semble
se
déplier,
Кажется,
разворачивается,
Noir
et
blanc,
sur
l'eau
bleue
Черно-белый,
на
синей
воде,
Que
le
vent
fait
danser?
Которую
ветер
заставляет
танцевать?
Est-ce
Dieu,
est-ce
Diable
Бог
ли
это,
Дьявол
ли,
Ou
les
deux
à
la
fois
Или
оба
сразу,
Qui,
un
jour,
s'unissant,
Что,
однажды
соединившись,
Ont
fait
ce
matin-là?
Создали
то
утро?
Est-ce
l'un,
est-ce
l'autre?
Один
ли
это,
другой
ли?
Vraiment,
je
ne
sais
pas
Право,
я
не
знаю.
Mais,
pour
tant
de
beauté,
Но
за
такую
красоту,
Merci,
et
chapeau
bas.
Спасибо,
и
снимаю
шляпу.
Est-ce
la
main
de
Dieu,
Рука
ли
это
Бога,
Est-ce
la
main
de
Diable
Рука
ли
это
Дьявола
Qui
a
mis
cette
rose
Посадила
эту
розу
Au
jardin
que
voilà?
В
этот
самый
сад?
Pour
quel
ardent
amour,
Для
какой
пылкой
любви,
Pour
quelle
noble
dame
Для
какой
благородной
дамы
La
rose
de
velours
Бархатная
роза
Au
jardin
que
voilà?
В
этом
самом
саду?
Et
ces
prunes
éclatées,
И
эти
лопнувшие
сливы,
Et
tous
ces
lilas
blancs,
И
вся
эта
белая
сирень,
Et
ces
grosseilles
rouges,
И
эта
красная
смородина,
Et
ces
rires
d'enfants,
И
этот
детский
смех,
Et
Christine
si
belle
И
Кристина,
такая
красивая,
Sous
ses
jupons
blancs,
В
своих
белых
юбках,
Avec,
au
beau
milieu,
С
сиянием,
L'éclat
de
ses
vingt
ans?
Своих
двадцати
лет?
Est-ce
Dieu,
est-ce
Diable
Бог
ли
это,
Дьявол
ли,
Ou
les
deux
à
la
fois
Или
оба
сразу,
Qui,
un
jour,
s'unissant,
Что,
однажды
соединившись,
Ont
fait
ce
printemps-là?
Создали
ту
весну?
Est-ce
l'un,
est-ce
l'autre?
Один
ли
это,
другой
ли?
Vraiment,
je
ne
sais
pas
Право,
я
не
знаю.
Mais
pour
tant
de
beauté,
Но
за
такую
красоту,
Merci,
et
chapeau
bas!
Спасибо,
и
снимаю
шляпу!
Le
voilier
qui
s'enfuit,
Парусник,
что
уплывает,
La
rose
que
voilà
Роза,
что
здесь
цветет,
Et
ces
fleurs
et
ces
fruits
И
эти
цветы,
и
эти
плоды,
Et
nos
larmes
de
joie...
И
наши
слезы
радости...
Qui
a
pu
nous
offrir
Кто
мог
нам
подарить
Toutes
ces
beautés-là?
Всю
эту
красоту?
Cueillons-les
sans
rien
dire.
Соберем
их,
ничего
не
говоря.
Va,
c'est
pour
toi
et
moi!
Давай,
это
для
тебя
и
для
меня!
Est-ce
la
main
de
Dieu
Рука
ли
это
Бога
Et
celle
du
Malin
И
рука
ли
Лукавого,
Qui,
un
jour,
s'unissant,
Что,
однажды
соединившись,
Ont
croisé
nos
chemins?
Пересекли
наши
пути?
Est-ce
l'un,
est-ce
l'autre?
Один
ли
это,
другой
ли?
Vraiment,
je
ne
sais
pas
Право,
я
не
знаю.
Mais
pour
cet
amour-là
Но
за
эту
любовь,
Merci,
et
chapeau
bas!
Спасибо,
и
снимаю
шляпу!
Mais
pour
toi
et
pour
moi
Но
за
тебя
и
за
меня
Merci,
et
chapeau
bas!
Спасибо,
и
снимаю
шляпу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.