Текст и перевод песни Barbara - Chapeau Bas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapeau Bas
Tipping My Hat
Est-ce
la
main
de
Dieu
Is
it
the
hand
of
God
Est-ce
la
main
de
Diable
Or
is
it
the
hand
of
the
Devil
Qui
a
tissé
le
ciel
That
wove
the
sky
De
ce
beau
matin-là
Of
that
beautiful
morning?
Lui
plantant
dans
le
cœur
Planting
in
its
heart
Un
morceau
de
soleil
A
piece
of
sun
Qui
se
brise
sur
l'eau
That
shatters
on
the
water
En
mille
éclats
vermeils?
Into
a
thousand
crimson
shards?
Est-ce
la
main
de
Dieu
Is
it
the
hand
of
God
Est-ce
la
main
du
Diable
Or
is
it
the
hand
of
the
Devil
Qui
a
mis
sur
la
mer
That
placed
upon
the
sea
Cet
étrange
voilier
This
strange
sailboat
Qui,
pareil
au
serpent
That,
like
a
serpent
Semble
se
déplier
Seems
to
unfold
Noir
et
blanc,
sur
l'eau
bleue
Black
and
white,
on
the
blue
water
Que
le
vent
fait
danser?
That
the
wind
makes
dance?
Est-ce
Dieu,
est-ce
Diable
Is
it
God,
or
is
it
the
Devil
Ou
les
deux
à
la
fois
Or
both
of
them
at
once
Qui,
un
jour,
s'unissant
Who,
uniting
one
day
Ont
fait
ce
matin-là?
Made
that
morning?
Est-ce
l'un,
est-ce
l'autre?
Is
it
one,
or
is
it
the
other?
Vraiment,
je
ne
sais
pas
Truly,
I
do
not
know
Mais,
pour
tant
de
beauté
But,
for
such
beauty
Merci,
et
chapeau
bas
Thank
you,
and
hats
off
Est-ce
la
main
de
Dieu
Is
it
the
hand
of
God
Est-ce
la
main
de
Diable
Or
is
it
the
hand
of
the
Devil
Qui
a
mis
cette
rose
That
placed
this
rose
Au
jardin
que
voilà?
In
the
garden
you
see?
Pour
quel
ardent
amour
For
what
ardent
love
Pour
quelle
noble
dame
For
what
noble
lady
La
rose
de
velours
The
velvet
rose
Au
jardin
que
voilà?
In
the
garden
you
see?
Et
ces
prunes
éclatées
And
these
bursting
plums
Et
tous
ces
lilas
blancs
And
all
these
white
lilacs
Et
ces
grosseilles
rouges
And
these
red
currants
Et
ces
rires
d'enfants
And
these
children's
laughter
Et
Christine
si
belle
And
Christine
so
beautiful
Sous
ses
jupons
blancs
Under
her
white
skirts
Avec,
au
beau
milieu
With,
in
the
middle
of
it
all
L'éclat
de
ses
vingt
ans?
The
brilliance
of
her
twenty
years?
Est-ce
Dieu,
est-ce
Diable
Is
it
God,
or
is
it
the
Devil
Ou
les
deux
à
la
fois
Or
both
of
them
at
once
Qui,
un
jour,
s'unissant
Who,
uniting
one
day
Ont
fait
ce
printemps-là?
Made
that
spring?
Est-ce
l'un,
est-ce
l'autre?
Is
it
one,
or
is
it
the
other?
Vraiment,
je
ne
sais
pas
Truly,
I
do
not
know
Mais
pour
tant
de
beauté
But
for
such
beauty
Merci,
et
chapeau
bas!
Thank
you,
and
hats
off!
Le
voilier
qui
s'enfuit
The
sailboat
that
flees
La
rose
que
voilà
The
rose
that
you
see
Et
ces
fleurs
et
ces
fruits
And
these
flowers
and
these
fruits
Et
nos
larmes
de
joie
And
our
tears
of
joy
Qui
a
pu
nous
offrir
Who
could
offer
us
Toutes
ces
beautés-là?
All
these
beauties?
Cueillons-les
sans
rien
dire
Let's
gather
them
without
saying
anything
Va,
c'est
pour
toi
et
moi!
Go,
it's
for
you
and
me!
Est-ce
la
main
de
Dieu
Is
it
the
hand
of
God
Et
celle
du
Malin
And
that
of
the
Evil
One
Qui,
un
jour,
s'unissant
Who,
uniting
one
day
Ont
croisé
nos
chemins?
Crossed
our
paths?
Est-ce
l'un,
est-ce
l'autre?
Is
it
one,
or
is
it
the
other?
Vraiment,
je
ne
sais
pas
Truly,
I
do
not
know
Mais
pour
cet
amour-là
But
for
this
love
Merci,
et
chapeau
bas!
Thank
you,
and
hats
off!
Mais
pour
toi
et
pour
moi
But
for
you
and
for
me
Merci,
et
chapeau
bas!
Thank
you,
and
hats
off!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.