Barbara - Chapeau bas (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Chapeau bas (Live)




Chapeau bas (Live)
Chapeau bas (Live)
Est-ce la main de Dieu,
Is it the hand of God,
Est-ce la main de Diable
Is it the hand of the Devil
Qui a tissé le ciel
That has woven the sky
De ce beau matin-là,
On this beautiful morning,
Lui plantant dans le cœur
Planting in its heart
Un morceau de soleil
A piece of the sun
Qui se brise sur l'eau
That breaks upon the water
En mille éclats vermeils?
In a thousand crimson fragments?
Est-ce la main de Dieu,
Is it the hand of God,
Est-ce la main du Diable
Is it the hand of the Devil
Qui a mis sur la mer
That has placed on the sea
Cet étrange voilier
This strange sailboat
Qui, pareil au serpent,
That, like a snake,
Semble se déplier,
Seems to unfold,
Noir et blanc, sur l'eau bleue
Black and white, on the blue water
Que le vent fait danser?
That the wind makes dance?
Est-ce Dieu, est-ce Diable
Is it God, is it the Devil
Ou les deux à la fois
Or both at once
Qui, un jour, s'unissant,
Who, one day, uniting,
Ont fait ce matin-là?
Made this morning?
Est-ce l'un, est-ce l'autre?
Is it one, is it the other?
Vraiment, je ne sais pas
Truly, I do not know
Mais, pour tant de beauté,
But for so much beauty,
Merci, et chapeau bas.
Thank you, and hats off.
Est-ce la main de Dieu,
Is it the hand of God,
Est-ce la main de Diable
Is it the hand of the Devil
Qui a mis cette rose
That has placed this rose
Au jardin que voilà?
In the garden that exists?
Pour quel ardent amour,
For what ardent love,
Pour quelle noble dame
For what noble lady
La rose de velours
The velvet rose
Au jardin que voilà?
In the garden that exists?
Et ces prunes éclatées,
And these bursting plums,
Et tous ces lilas blancs,
And all these white lilacs,
Et ces grosseilles rouges,
And these red currants,
Et ces rires d'enfants,
And these children's laughter,
Et Christine si belle
And Christine so beautiful
Sous ses jupons blancs,
Under her white skirts,
Avec, au beau milieu,
With, in the midst of it all,
L'éclat de ses vingt ans?
The sparkle of her twenty years?
Est-ce Dieu, est-ce Diable
Is it God, is it the Devil
Ou les deux à la fois
Or both at once
Qui, un jour, s'unissant,
Who, one day, uniting,
Ont fait ce printemps-là?
Made this spring?
Est-ce l'un, est-ce l'autre?
Is it one, is it the other?
Vraiment, je ne sais pas
Truly, I do not know
Mais pour tant de beauté,
But for so much beauty,
Merci, et chapeau bas!
Thank you, and hats off!
Le voilier qui s'enfuit,
The sailboat that flees,
La rose que voilà
The rose that exists
Et ces fleurs et ces fruits
And these flowers and these fruits
Et nos larmes de joie...
And our tears of joy...
Qui a pu nous offrir
Who has been able to offer us
Toutes ces beautés-là?
All these beauties?
Cueillons-les sans rien dire.
Let us gather them without saying anything.
Va, c'est pour toi et moi!
Go, it is for you and me!
Est-ce la main de Dieu
Is it the hand of God
Et celle du Malin
And that of the Evil One
Qui, un jour, s'unissant,
Who, one day, uniting,
Ont croisé nos chemins?
Have crossed our paths?
Est-ce l'un, est-ce l'autre?
Is it one, is it the other?
Vraiment, je ne sais pas
Truly, I do not know
Mais pour cet amour-là
But for this love
Merci, et chapeau bas!
Thank you, and hats off!
Mais pour toi et pour moi
But for you and for me
Merci, et chapeau bas!
Thank you, and hats off!





Авторы: Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.