Текст и перевод песни Barbara - Dis, Quand Reviendras-Tu? (Remasterisé)
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
Сколько
дней,
сколько
ночей
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti
Вот
сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
как
ты
ушел
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
Ты
сказал
мне,
что
на
этот
раз
это
последняя
поездка
Pour
nos
cœurs
déchirés
c'est
le
dernier
naufrage
Для
наших
разбитых
сердец
это
последнее
крушение
Au
printemps
tu
verras,
je
serai
de
retour
Весной
ты
увидишь,
я
вернусь
Le
printemps
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Весной
приятно
поговорить
друг
с
другом
о
любви
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
Мы
пойдем
вместе
посмотреть
на
освещенные
сады
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris
И
побродим
по
улицам
Парижа
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Скажи,
ты
хотя
бы
это
знаешь?
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
все
время,
что
проходит
Ne
se
rattrape
guère
Едва
ли
догоняет
Que
tout
le
temps
perdu
Что
все
время
впустую
Ne
se
rattrape
plus
Больше
не
догнать
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Весна
давно
уже
ушла.
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Потрескивают
опавшие
листья,
горят
дровяные
костры
À
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne
Видеть
Париж
таким
красивым
в
эту
позднюю
осень
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Внезапно
я
становлюсь
бледным,
мне
снится
сон,
я
дрожу
Je
tangue,
je
chavire,
comme
la
rengaine
Я
качаюсь,
кувыркаюсь,
как
отродье.
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
tourne,
je
me
traîne
Я
хожу,
хожу,
хожу,
хожу,
хожу,
хожу,
хожу.
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Твой
образ
преследует
меня,
я
просто
разговариваю
с
тобой.
Et
j'ai
le
mal
d'amour
et
j'ai
le
mal
de
toi
И
мне
больно
от
любви,
и
мне
больно
от
тебя.
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Скажи,
ты
хотя
бы
это
знаешь?
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
все
время,
что
проходит
Ne
se
rattrape
guère
Едва
ли
догоняет
Que
tout
le
temps
perdu
Что
все
время
впустую
Ne
se
rattrape
plus
Больше
не
догнать
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
Я
все
еще
люблю
тебя,
я
все
еще
люблю
тебя.
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
Я
люблю
только
тебя,
я
люблю
тебя
любовью.
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
Если
ты
не
понимаешь,
что
тебе
нужно
вернуться
Je
ferais
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
Я
бы
запомнил
нас
обоих
своими
самыми
приятными
воспоминаниями
Je
reprendrais
la
route,
le
monde
m'émerveille
Я
бы
снова
отправился
в
путь,
мир
восхищает
меня
J'irais
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
Я
бы
пошел
погреться
на
другом
солнце
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin
Я
не
из
тех,
кто
умирает
от
горя
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marin
У
меня
нет
добродетели
женщин-моряков.
Dis,
mais
quand
reviendras-tu?
Скажи,
но
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Скажи,
ты
хотя
бы
это
знаешь?
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
все
время,
что
проходит
Ne
se
rattrape
guère
Едва
ли
догоняет
Que
tout
le
temps
perdu
Что
все
время
впустую
Ne
se
rattrape
plus
Больше
не
догнать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.