Текст и перевод песни Barbara - Dis quand reviendras-tu ? (Live à l'Olympia, 1978)
Dis quand reviendras-tu ? (Live à l'Olympia, 1978)
When Will You Return? (Live at the Olympia, 1978)
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
That's
how
many
days,
that's
how
many
nights
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti
That's
how
long
it's
been
since
you
left
Tu
m'as
dit
cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
You
told
me
this
time,
it's
the
last
trip
Pour
nos
cœurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
For
our
broken
hearts,
it's
the
last
shipwreck
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
In
the
spring,
you'll
see,
I'll
be
back
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Spring
is
nice
for
talking
about
love
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
We'll
go
see
the
gardens
in
bloom
together
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris
And
wander
the
streets
of
Paris
Dis,
quand
reviendras-tu
Tell
me,
when
will
you
return
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
if
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère
Can
hardly
be
made
up
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus
Can
never
be
regained
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Spring
has
long
since
fled
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn
A
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne
Seeing
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Suddenly
I
grow
languid,
I
dream,
I
shiver
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine
I
sway,
I
capsize,
and
like
the
refrain
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne
I
go,
I
come,
I
turn,
I
spin,
I
drag
myself
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Your
image
haunts
me,
I
speak
to
you
softly
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
And
I'm
sick
with
love,
and
I'm
sick
with
longing
for
you
Dis,
quand
reviendras-tu
Tell
me,
when
will
you
return
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
if
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère
Can
hardly
be
made
up
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus
Can
never
be
regained
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
Though
I
love
you
still,
though
I
love
you
always
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
Though
I
love
only
you,
though
I
love
you
dearly
Si
tu
ne
comprend
pas
qu'il
te
faut
revenir
If
you
don't
understand
that
you
must
come
back
Je
ferai
de
nous
deux,
mes
plus
beaux
souvenirs
I
will
make
our
two
selves
into
my
most
beautiful
memories
Je
reprendrai
ma
route,
le
monde
m'émerveille
I
will
resume
my
journey,
the
world
amazes
me
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
I
will
go
and
warm
myself
in
another
sun
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin
I
am
not
one
of
those
who
die
of
heartbreak
Je
n'ai
pas
la
vertue
des
femmes
de
marin
I
do
not
have
the
virtue
of
sailors'
wives
Dis,
quand
reviendras-tu
Tell
me,
when
will
you
return
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Tell
me,
at
least
if
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
That
all
the
time
that
passes
Ne
se
rattrape
guère
Can
hardly
be
made
up
Que
tout
le
temps
perdu
That
all
the
time
lost
Ne
se
rattrape
plus
Can
never
be
regained
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.