Текст и перевод песни Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis, quand reviendras-tu ? (Live)
When Will You Come Back?
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
So
many
days,
so
many
nights
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti
So
much
time
since
you
left
Tu
m'as
dit
"cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
You
said,
"This
time,
it's
the
last
trip
Pour
nos
cœurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
For
our
broken
hearts,
it's
the
last
shipwreck
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
In
the
spring,
you'll
see,
I'll
be
back
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Spring
is
beautiful
for
talking
about
love
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
We'll
go
see
the
blooming
gardens
together
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris"
And
wander
the
streets
of
Paris"
Dis,
quand
reviendras-tu
Say,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Say,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
That
all
the
time
that
passes
by
is
hard
to
catch
up
on
Que
tout
le
temps
perdu
ne
se
rattrape
plus
That
all
the
time
lost
can
never
be
regained
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Spring
has
long
since
passed
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Dead
leaves
crackle,
wood
fires
burn
À
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne
Seeing
Paris
so
beautiful
in
this
late
autumn
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Suddenly
I
grow
sad,
I
dream,
I
shiver
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine
I
sway,
I
capsize,
and
like
the
refrain
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne
I
come,
I
go,
I
turn,
I
twist,
I
drag
myself
along
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Your
image
haunts
me,
I
whisper
to
you
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
And
I
am
lovesick,
and
I
am
sick
for
you
Dis,
quand
reviendras-tu
Say,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Say,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
That
all
the
time
that
passes
by
is
hard
to
catch
up
on
Que
tout
le
temps
perdu
ne
se
rattrape
plus
That
all
the
time
lost
can
never
be
regained
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
No
matter
how
much
I
still
love
you,
no
matter
how
much
I
always
love
you
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
No
matter
how
much
I
only
love
you,
no
matter
how
much
I
love
you
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
If
you
don't
understand
that
you
must
come
back
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
I
will
make
our
two
my
most
beautiful
memories
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
I
will
hit
the
road
again,
the
world
amazes
me
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
I
will
go
warm
myself
in
another
sun
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin
I
am
not
one
for
dying
of
grief
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins
I
do
not
have
the
virtue
of
a
sailor's
wife
Dis,
quand
reviendras-tu
Say,
when
will
you
come
back?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Say,
at
least
do
you
know
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
That
all
the
time
that
passes
by
is
hard
to
catch
up
on
Que
tout
le
temps
perdu
ne
se
rattrape,
ne
se
rattrape
That
all
the
time
lost
can
never
be
regained,
can't
be
regained
Ne
se
rattrape
plus
Can
never
be
regained
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.