Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? (Live)




Dis, quand reviendras-tu ? (Live)
Скажи, когда ты вернешься? (Live)
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
Вот сколько дней, вот сколько ночей
Voilà combien de temps que tu es reparti
Вот сколько времени ты уже ушел
Tu m'as dit "cette fois, c'est le dernier voyage
Ты сказал мне: этот раз, это последнее путешествие
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Для наших израненных сердец, это последнее кораблекрушение
Au printemps, tu verras, je serai de retour
Весной, ты увидишь, я вернусь
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Весна - прекрасное время, чтобы говорить о любви
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Мы пойдем вместе смотреть на цветущие сады
Et déambulerons dans les rues de Paris"
И будем бродить по улицам Парижа"
Dis, quand reviendras-tu
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, хоть знаешь ли ты сам,
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что всё уходящее время почти не наверстать,
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что всё потерянное время уже не вернуть.
Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Весна давно уже прошла,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Шуршат опавшие листья, горят костры,
À voir Paris si beau dans cette fin d'automne
Видя Париж таким прекрасным в конце осени,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Внезапно я изнываю, мечтаю, дрожу.
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Я качаюсь, я теряю равновесие, и, как навязчивая мелодия,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
Я иду, я прихожу, я кружусь, я верчусь, я влачусь.
Ton image me hante, je te parle tout bas
Твой образ преследует меня, я говорю с тобой тихо,
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
И я страдаю от любви, и я скучаю по тебе.
Dis, quand reviendras-tu
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, хоть знаешь ли ты сам,
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что всё уходящее время почти не наверстать,
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
Что всё потерянное время уже не вернуть.
J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Как бы я ни продолжала любить тебя, как бы ни любила тебя всегда,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Как бы я ни любила только тебя, как бы ни любила тебя всей душой,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Если ты не понимаешь, что тебе нужно вернуться,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Я превращу нас двоих в мои самые прекрасные воспоминания.
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Я снова отправлюсь в путь, мир восхищает меня,
J'irai me réchauffer à un autre soleil
Я пойду греться под другим солнцем.
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
Я не из тех, кто умирает от горя,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
У меня нет стойкости жен моряков.
Dis, quand reviendras-tu
Скажи, когда ты вернешься?
Dis, au moins le sais-tu
Скажи, хоть знаешь ли ты сам,
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
Что всё уходящее время почти не наверстать,
Que tout le temps perdu ne se rattrape, ne se rattrape
Что всё потерянное время не вернуть, не вернуть,
Ne se rattrape plus
Уже не вернуть.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.