Текст и перевод песни Barbara - Dis, quand reviendras-tu ? (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis, quand reviendras-tu ? (Live)
Скажи, когда ты вернешься? (Live)
Voilà
combien
de
jours,
voilà
combien
de
nuits
Вот
сколько
дней,
вот
сколько
ночей
Voilà
combien
de
temps
que
tu
es
reparti
Вот
сколько
времени
ты
уже
ушел
Tu
m'as
dit
"cette
fois,
c'est
le
dernier
voyage
Ты
сказал
мне:
"в
этот
раз,
это
последнее
путешествие
Pour
nos
cœurs
déchirés,
c'est
le
dernier
naufrage
Для
наших
израненных
сердец,
это
последнее
кораблекрушение
Au
printemps,
tu
verras,
je
serai
de
retour
Весной,
ты
увидишь,
я
вернусь
Le
printemps,
c'est
joli
pour
se
parler
d'amour
Весна
- прекрасное
время,
чтобы
говорить
о
любви
Nous
irons
voir
ensemble
les
jardins
refleuris
Мы
пойдем
вместе
смотреть
на
цветущие
сады
Et
déambulerons
dans
les
rues
de
Paris"
И
будем
бродить
по
улицам
Парижа"
Dis,
quand
reviendras-tu
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
хоть
знаешь
ли
ты
сам,
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
Что
всё
уходящее
время
почти
не
наверстать,
Que
tout
le
temps
perdu
ne
se
rattrape
plus
Что
всё
потерянное
время
уже
не
вернуть.
Le
printemps
s'est
enfui
depuis
longtemps
déjà
Весна
давно
уже
прошла,
Craquent
les
feuilles
mortes,
brûlent
les
feux
de
bois
Шуршат
опавшие
листья,
горят
костры,
À
voir
Paris
si
beau
dans
cette
fin
d'automne
Видя
Париж
таким
прекрасным
в
конце
осени,
Soudain
je
m'alanguis,
je
rêve,
je
frissonne
Внезапно
я
изнываю,
мечтаю,
дрожу.
Je
tangue,
je
chavire,
et
comme
la
rengaine
Я
качаюсь,
я
теряю
равновесие,
и,
как
навязчивая
мелодия,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
je
me
tourne,
je
me
traîne
Я
иду,
я
прихожу,
я
кружусь,
я
верчусь,
я
влачусь.
Ton
image
me
hante,
je
te
parle
tout
bas
Твой
образ
преследует
меня,
я
говорю
с
тобой
тихо,
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
et
j'ai
le
mal
de
toi
И
я
страдаю
от
любви,
и
я
скучаю
по
тебе.
Dis,
quand
reviendras-tu
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
хоть
знаешь
ли
ты
сам,
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
Что
всё
уходящее
время
почти
не
наверстать,
Que
tout
le
temps
perdu
ne
se
rattrape
plus
Что
всё
потерянное
время
уже
не
вернуть.
J'ai
beau
t'aimer
encore,
j'ai
beau
t'aimer
toujours
Как
бы
я
ни
продолжала
любить
тебя,
как
бы
ни
любила
тебя
всегда,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
j'ai
beau
t'aimer
d'amour
Как
бы
я
ни
любила
только
тебя,
как
бы
ни
любила
тебя
всей
душой,
Si
tu
ne
comprends
pas
qu'il
te
faut
revenir
Если
ты
не
понимаешь,
что
тебе
нужно
вернуться,
Je
ferai
de
nous
deux
mes
plus
beaux
souvenirs
Я
превращу
нас
двоих
в
мои
самые
прекрасные
воспоминания.
Je
reprendrai
la
route,
le
monde
m'émerveille
Я
снова
отправлюсь
в
путь,
мир
восхищает
меня,
J'irai
me
réchauffer
à
un
autre
soleil
Я
пойду
греться
под
другим
солнцем.
Je
ne
suis
pas
de
celles
qui
meurent
de
chagrin
Я
не
из
тех,
кто
умирает
от
горя,
Je
n'ai
pas
la
vertu
des
femmes
de
marins
У
меня
нет
стойкости
жен
моряков.
Dis,
quand
reviendras-tu
Скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
хоть
знаешь
ли
ты
сам,
Que
tout
le
temps
qui
passe
ne
se
rattrape
guère
Что
всё
уходящее
время
почти
не
наверстать,
Que
tout
le
temps
perdu
ne
se
rattrape,
ne
se
rattrape
Что
всё
потерянное
время
не
вернуть,
не
вернуть,
Ne
se
rattrape
plus
Уже
не
вернуть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.