Текст и перевод песни Barbara - Drouot (Live à l'Hippodrome de Pantin 1981)
Dans
les
paniers
d'osier
de
la
salle
des
ventes
В
плетеных
корзинах
торгового
зала
Une
gloire
déchue
des
folles
années
trente
Падшая
слава
безумных
тридцатых
годов
Avait
mis
aux
enchères,
parmi
quelques
brocantes
Выставил
на
аукцион,
среди
нескольких
парчовых
Un
vieux
bijou
donné
par
quel
amour
d'antan
Старый
драгоценный
камень,
подаренный
какой
былой
любовью
Elle
était
là,
figée,
superbe
et
déchirante
Она
была
там,
застывшая,
потрясающая
и
душераздирающая
Ses
mains
qui
se
nouaient,
se
dénouaient
tremblantes
Ее
руки,
сковывавшие,
трепетно
развязывали
Des
mains
belles
encore,
déformées,
les
doigts
nus
Красивые
еще
руки,
исковерканные,
пальцы
голые
Comme
sont
nus,
parfois,
les
arbres
en
Novembre
Как
голые,
иногда
деревья
в
ноябре
Comme
tous
les
matins,
dans
la
salle
des
ventes
Как
каждое
утро,
в
торговом
зале
Bourdonnait
une
foule,
fiévreuse
et
impatiente
Гудела
толпа,
лихорадочно
и
нетерпеливо
Ceux
qui,
pour
quelques
sous,
rachètent
pour
les
vendre
Те,
кто
за
несколько
грошей
выкупает,
чтобы
продать
их
Les
trésors
fabuleux
d'un
passé
qui
n'est
plus
Сказочные
сокровища
прошлого,
которое
уже
не
Dans
ce
vieux
lit
cassé,
en
bois
de
palissandre
В
этой
старой
сломанной
кровати,
сделанной
из
палисандрового
дерева
Que
d'ombres
enlacées,
ont
rêvé
à
s'attendre
Что
тени
обнялись,
мечтали
ожидать
Les
choses
ont
leurs
secrets,
les
choses
ont
leurs
légendes
У
вещей
есть
свои
секреты,
у
вещей
есть
свои
легенды
Mais
les
choses
nous
parlent
si
nous
savons
entendre
Но
вещи
говорят
нам,
если
мы
умеем
слышать
Le
marteau
se
leva,
dans
la
salle
des
ventes
Молоток
встал,
в
торговом
зале
Une
fois,
puis
deux
fois,
alors,
dans
le
silence
Раз,
потом
два,
потом,
в
тишине
Elle
cria:
"Je
prends,
je
rachète
tout
ça
Она
кричала:
"я
беру,
я
выкупаю
все
это
Ce
que
vous
vendez
là,
c'est
mon
passé
à
moi"
То,
что
вы
там
продаете,
- это
мое
прошлое."
C'était
trop
tard,
déjà,
dans
la
salle
des
ventes
Было
слишком
поздно,
уже
в
торговом
зале
Le
marteau
retomba
sur
sa
voix
suppliante
Молот
снова
заговорил
умоляющим
голосом:
Elle
vit
s'en
aller,
parmi
quelques
brocantes
Она
увидела,
как
он
уходит,
среди
нескольких
парчовых
Le
dernier
souvenir
de
ses
amours
d'antan
Последнее
воспоминание
о
его
былых
любовях
Près
des
paniers
d'osier,
dans
la
salle
des
ventes
Возле
плетеных
корзин,
в
торговом
зале
Une
femme
pleurait
ses
folles
années
trente
Женщина
оплакивала
свои
сумасшедшие
тридцатые
годы
Et
revoyait
soudain
défiler
son
passé
И
вдруг
вспомнил
свое
прошлое
Défiler
son
passé,
défiler
son
passé
Прокручивать
прошлое,
прокручивать
прошлое
Car
venait
de
surgir,
du
fond
de
sa
mémoire
Ибо
только
что
всплыло
из
глубины
его
памяти
Du
fond
de
sa
mémoire,
un
visage
oublié
Из
глубины
его
памяти
всплыло
забытое
лицо
Une
image
chérie,
du
fond
de
sa
mémoire
Заветный
образ,
из
глубины
его
памяти
Son
seul
amour
de
femme,
son
seul
amour
de
femme
Его
единственная
любовь
к
женщине,
его
единственная
любовь
к
женщине
Hagarde,
elle
sortit
de
la
salle
des
ventes
Измученная,
она
вышла
из
торгового
зала
Froissant
quelques
billets,
dedans
ses
main
tremblantes
Скомкав
несколько
купюр,
трясущимися
руками
Froissant
quelques
billets,
du
bout
de
ses
doigts
nus
Скомкав
несколько
купюр,
кончиками
голых
пальцев
Quelques
billets
froissés,
pour
un
passé
perdu
Несколько
мятых
купюр,
за
потерянное
прошлое
Hagarde,
elle
sortit
de
la
salle
des
ventes
Измученная,
она
вышла
из
торгового
зала
Je
la
vis
s'éloigner,
courbée
et
déchirante
Я
увидел,
как
она
уходит,
изогнувшись
и
разрывая
De
ses
amours
d'antan,
rien
ne
lui
restait
plus
От
его
былых
любовей
ничего
не
осталось
Pas
même
ce
souvenir,
aujourd'hui
disparu...
Даже
не
это
воспоминание,
ныне
исчезнувшее...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BARBARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.