Barbara - Drouot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Barbara - Drouot




Drouot
Drouot
Dans les paniers d'osier de la salle des ventes
In the wicker baskets of the auction room
Une gloire déchue des folles années trente
A faded glory of the Roaring Twenties
Avait mis aux enchères, parmi quelques brocantes
Had put up for auction, among some bric-a-brac
Un vieux bijou donné par quel amour d'antan
An old jewel given by what love of yesteryear
Elle était là, figée, superbe et déchirante
She was there, frozen, beautiful and heartbreaking
Les mains qui se nouaient, se dénouaient tremblantes
Her hands knotting, unknotting, trembling
Des mains belles encore, déformées, les doigts nus
Hands still beautiful, deformed, her fingers bare
Comme sont nus, parfois, les arbres en novembre
As bare, sometimes, as the trees in November
Comme chaque matin, dans la salle des ventes
As every morning, in the auction room
Bourdonnait une foule, fiévreuse et impatiente
A feverish and impatient crowd buzzed
Ceux qui, pour quelques sous, rachètent pour les vendre
Those who, for a few cents, would buy to sell
Les trésors fabuleux d'un passé qui n'est plus
The fabulous treasures of a past that is no more
Dans ce vieux lit cassé, en bois de palissandre
In this old broken bed, made of rosewood
Que d'ombres enlacées, ont rêvé à s'attendre
How many intertwined shadows have dreamed of waiting for each other
Les choses ont leurs secrets, les choses ont leurs légendes
Things have their secrets, things have their legends
Mais les choses murmurent si nous savons entendre
But things whisper if we know how to listen
Le marteau se leva, dans la salle des ventes
The gavel rose, in the auction room
Une fois, puis deux fois, alors, dans le silence
Once, then twice, then, in the silence
Elle cria "je prends, je rachète tout ça"
She cried "I'll take it, I'll buy it all"
"Ce que vous vendez là, c'est mon passé à moi"
"What you are selling there is my past"
C'était trop tard, déjà, dans la salle des ventes
It was too late, already, in the auction room
Le marteau retomba sur sa voix suppliante
The gavel fell on her pleading voice
Tout se passe si vite à la salle des ventes
Everything happens so fast in the auction room
Tout se passa si vite, on ne l'entendit pas
Everything happened so fast, we didn't hear it
Près des paniers d'osier, dans la salle des ventes
Near the wicker baskets, in the auction room
Une femme pleurait ses folles années trente
A woman was mourning her Roaring Twenties
Et revoyait soudain défiler son passé
And suddenly saw her past parade before her
Défiler son passé, défiler son passé
Her past parade, her past parade
Car venait de surgir, du fond de sa mémoire
For it had just emerged, from the depths of her memory
Du fond de sa mémoire, un visage oublié
From the depths of her memory, a forgotten face
Une image chérie, du fond de sa mémoire
A cherished image, from the depths of her memory
Son seul amour de femme, son seul amour de femme
Her only love as a woman, her only love as a woman
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Huddled, she left the auction room
Froissant quelques billets, dedans ses main tremblantes
Crumpling a few bills, in her trembling hands
Froissant quelques billets, du bout de ses doigts nus
Crumpling a few bills, with the tips of her bare fingers
Quelques billets froissés, pour un passé perdu
A few crumpled bills, for a lost past
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Huddled, she left the auction room
Je la vis s'éloigner, courbée et déchirante
I saw her walk away, hunched and heartbreaking
De son amour d'antan, rien ne lui restait plus
Nothing was left of her love of yesteryear
Pas même ce souvenir, aujourd'hui disparu
Not even this memory, now gone





Авторы: . BARBARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.