Текст и перевод песни Barbara - Gauguin (Lettre A J. Brel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gauguin (Lettre A J. Brel)
Gauguin (Letter to J. Brel)
Il
pleut
sur
l'île
d'Hiva-Oa
It's
raining
on
the
island
of
Hiva-Oa
Le
vent,
sur
les
longs
arbres
verts
The
wind,
on
the
tall
green
trees
Jette
des
sables
d'ocre
mouillés
Throws
wet
ochre
sand
Il
pleut
sur
un
ciel
de
corail
It's
raining
on
a
coral
sky
Comme
une
pluie
venue
du
Nord
Like
a
rain
from
the
North
Qui
délave
les
ocres
rouges
That
washes
away
the
red
ochres
Et
les
bleus-violets
de
Gauguin
And
the
blue-violets
of
Gauguin
Les
Marquises
sont
devenues
grises
The
Marquesas
have
turned
grey
Le
Zéphir
est
un
vent
du
Nord
The
Zephir
is
a
North
wind
Sur
l'île
qui
sommeille
encore
On
the
island
that
is
still
asleep
Il
a
dû
s'étonner,
Gauguin
He
must
have
been
surprised,
Gauguin
Quand
ses
femmes
aux
yeux
de
velours
When
his
women
with
velvet
eyes
Ont
pleuré
des
larmes
de
pluie
Cried
tears
of
rain
Qui
venaient
de
la
mer
du
Nord
That
came
from
the
North
Sea
Il
a
dû
s'étonner,
Gauguin
He
must
have
been
surprised,
Gauguin
Et
toi
comme
un
grand
danseur
fatigué
And
you
like
a
great
tired
dancer
Avec
ton
regard
de
l'enfance
With
your
childhood
gaze
Et
toi
bonjour
monsieur
Gauguin
And
hello
Mr.
Gauguin
Faites-moi
place
Make
room
for
me
Je
suis
un
voyageur
lointain
I
am
a
distant
traveler
J'arrive
des
brumes
du
Nord
I
arrive
from
the
mists
of
the
North
Et
je
viens
dormir
au
soleil
And
I
come
to
sleep
in
the
sun
Faites-moi
place
Make
room
for
me
Ce
n'est
pas
que
tu
sois
parti,
qui
m'importe
It's
not
that
you're
gone,
that
matters
to
me
D'ailleurs,
tu
n'es
jamais
parti
Besides,
you
never
left
Tu
sais
ce
n'est
pas
que
tu
ne
chantes
plus,
qui
m'importe
You
know
it's
not
that
you
no
longer
sing,
that
matters
to
me
D'ailleurs,
pour
moi,
tu
chantes
encore
Besides,
for
me,
you
still
sing
Mais
penser
qu'un
jour
But
to
think
that
one
day
Les
vents
que
tu
aimais
The
winds
you
loved
Te
devenaient
contraire
Would
become
contrary
to
you
Que
plus
jamais
That
never
again
Tu
ne
navigueras
You
will
sail
Ni
le
ciel
ni
la
mer
Neither
the
sky
nor
the
sea
Plus
jamais,
en
avril
Never
again,
in
April
Toucher
le
lilas
blanc
Touch
the
white
lilac
Plus
jamais
voir
le
ciel
Never
again
see
the
sky
Au-dessus
du
canal
Above
the
canal
Mais
qui
peut
dire?
But
who
can
say?
Moi
qui
te
connais
bien
I
who
know
you
well
Je
suis
sûre
qu'aujourd'hui
I
am
sure
that
today
Tu
caresses
les
seins
You
caress
the
breasts
Des
femmes
de
Gauguin
Of
Gauguin's
women
Et
qu'il
peint
Amsterdam
And
that
he
paints
Amsterdam
Vous
regardez
ensemble
You
watch
together
Se
lever
le
soleil
The
sun
rise
Au-dessus
des
lagunes
Over
the
lagoons
Où
galopent
des
chevaux
blancs
Where
white
horses
gallop
Et
ton
rire
me
parvient
And
your
laughter
reaches
me
En
cascade,
en
torrent
In
a
cascade,
in
a
torrent
Et
traverse
la
mer
And
crosses
the
sea
Et
le
ciel
et
les
vents
And
the
sky
and
the
winds
Et
ta
voix
chante
encore
And
your
voice
still
sings
Oh
il
a
dû
s'étonner,
Gauguin
Oh
he
must
have
been
surprised,
Gauguin
Quand
ses
femmes
aux
yeux
de
velours
When
his
women
with
velvet
eyes
Ont
pleuré
des
larmes
de
pluie
Cried
tears
of
rain
Qui
venaient
de
ta
mer
du
Nord
That
came
from
your
North
Sea
Il
a
dû
s'étonner,
Gauguin
He
must
have
been
surprised,
Gauguin
Souvent,
je
pense
à
toi
Often,
I
think
of
you
Qui
a
longé
les
dunes
Who
walked
along
the
dunes
Et
traversé
le
Nord
And
crossed
the
North
Pour
aller
dormir
au
soleil
To
go
and
sleep
in
the
sun
Là-bas,
sous
un
ciel
de
corail
There,
under
a
coral
sky
C'était
ta
volonté
That
was
your
will
Souvent,
je
pense
à
toi
Often,
I
think
of
you
Je
signe
Léonie
I
sign
Léonie
Toi,
tu
sais
qui
je
suis
You
know
who
I
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.