Barbara - Gueule De Nuit (Live - Olympia 69) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Barbara - Gueule De Nuit (Live - Olympia 69)




Gueule De Nuit (Live - Olympia 69)
Ночное рыло (В прямом эфире - Олимпия 69)
J'suis une souris, geule de nuit,
Я мышка, ночное рыло
Et je vais, je viens, je passe, passe.
И я иду, я прихожу, я прохожу, прохожу.
J'suis pas du jour, gueule d'amour.
Я ненавижу дневной свет, любовь моя
D'ailleurs j'suis de Montparnasse, nasse.
К тому же я из Монпарнаса, засада
Cherchez pas de mystère, j'en ai pas.
Не ищи загадки, ее нет.
J'ai bon caractère, mais faut pas,
У меня хороший характер, но не надо
Pas pousser grand-mère d'un faux pas, ah.
Не толкай бабулю в ловушку, ах.
Oui, j'aurais pu, comme vous
Да, я могла бы, как ты,
Ou comme toi, être ronde, ronde
Или как ты, быть круглой, круглой
Mais c'est foutu, c'est classé
Но это безнадежно, это секрет
Car Dieu m'a préférée longue, longue.
Потому что Бог предпочел меня длинной, длинной
Pour c'que j'ai à faire, ça m'gêne pas.
Мне все равно, что мне делать, это не имеет для меня значения.
On peut pas s'refaire, jeune ou pas.
Мы не можем переделать себя, молодыми или нет.
Passez donc la main,
Дай мне свою руку,
La main dans la main, et viens.
Рука в руке, и пошли.
J'voudrais voir l'automne, dans le petit matin,
Я хотела бы увидеть осень ранним утром
Quand le ciel s'étonne
Когда небо удивляется
Sur le canal Saint-Martin.
Над каналом Сен-Мартен.
Au lieu d'ça, je trime,
Вместо этого я работаю
Alors j'imagine
Так что я представляю
Que je vois l'automne, dans le petit matin
Что я вижу осень ранним утром
Et je m'abandonne
И я отдаюсь мечтам
Et j'en rêve et c'est bien.
И мне хорошо
J'ai jamais vu ça,
Я никогда этого не видела,
J'ai jamais vu ça.
Я никогда этого не видела.
J'voudrais voir l'automne,
Я хотела бы увидеть осень
L'automne avec toi.
Осень с тобой.
Parfois je pense à ce que j'aurais pu être, être,
Иногда я думаю о том, кем бы я могла быть,
Tiens, la Goulue, Malibran, ou la Divine peut-être, être.
Глянь, Ла Гулю, Малибран, или Божественная, может быть,
Ah, les années trente, trente et un,
Ах, тридцатые годы, тридцать один
Monsieur de Truc ou de Machin
Господин такой-то или такой-то
Prenait ta vertu
Забирал твою добродетель
Et t'avait pignon sur rue.
И давал тебе дом.
Je m'serais payé, dans mon fiacre,
Я бы заплатил за себя, в своей карете,
Un drôle de tour du monde, monde
Забавный тур по миру, миру
Et, des montagnes aux lacs,
И от гор до озер,
Je l'aurais dansée ma ronde, ronde
Я бы станцевала свой раунд, раунд
En boa, bottée, dans mon fiacre
В боа, в сапогах, в своей карете
Et toi, chapeauté, chapeau clac,
И ты, в шляпе, цилиндре,
On s'en s'rait allés.
Мы бы уехали.
Allez, fouette cocher, et viens!
Давай, гони кучер, и пошли!
Viens donc voir l'automne, dans le petit matin,
Пойдем, посмотрим на осень, ранним утром
Quand le ciel s'étonne, sur le canal Saint-Martin.
Когда небо удивляется над каналом Сен-Мартен.
Non mais t'imagines?
Но разве ты себе это представляешь?
Au lieu d'ça, je trime.
Вместо этого я работаю.
J'voudrais voir l'automne, dans le petit matin,
Я хотела бы увидеть осень ранним утром
Quand le ciel s'étonne, de Passy à Pantin.
Когда небо удивляется от Пасси до Пантина.
J'ai jamais vu ça,
Я никогда этого не видела,
J'ai jamais vu ça.
Я никогда этого не видела.
J'voudrais voir l'automne,
Я хотела бы увидеть осень
L'automne avec toi.
Осень с тобой.
On peut rêver, rêvasser
Мы можем мечтать, грезить
A c'qu'on aurait voulu être, être,
О том, кем бы мы хотели быть,
Mais c'est foutu, c'est classé.
Но это безнадежно, это секрет.
Ce n'est pas plus mal peut-être, être
Возможно, это не так уж плохо
V'là la fin du jour, geule d'amour.
Вот и конец дня, любовь моя.
C'est bientôt la nuit, gueule de nuit.
Скоро наступит ночь, ночное рыло.
En robe de lumière,
В платье из света,
J'serai à mon affaire, viens.
Я буду на своем месте, приходи.
Après tout, l'automne, dans le petit matin,
В конце концов, осень, ранним утром
Quand le ciel s'étonne, on verra ça demain.
Когда небо удивляется, мы увидим это завтра.
Viens, la ville s'allume
Приходи, город загорается
Et Paris s'emplume.
И Париж оперяется.
Après tout, l'automne, dans le petit matin,
В конце концов, осень, ранним утром
Qu'est-ce que ça paut faire
Что это может значить
Puisqu'on s'aime et c'est bien.
Потому что мы любим друг друга, и это хорошо.
Un amour comme ça,
Такая любовь, как эта,
J'ai jamais vu ça.
Я никогда не видела этого.
J'ai jamais vu ça,
Я никогда этого не видела
Dieu, que ça m'étonne, tilalala...
Боже, как это меня удивляет, ти-ля-ля...
J'suis ta souris, gueule de nuit.
Я твоя мышка, ночное рыло
Avec toi je vais, je passe, passe.
С тобой я иду, я прохожу, прохожу.
J'suis ta souris de la nuit.
Я твоя ночная мышка,
Viens, j't'emmène à Montparnasse, nasse.
Пойдем, я отведу тебя в Монпарнас, ловушка.
J'suis ta souris de la nuit,
Я твоя ночная мышка,
J'suis ta souris, gueule de nuit.
Я твоя мышка, ночное рыло
J'suis ta souris de la nuit,
Я твоя ночная мышка,
J'suis ta souris, gueule de nuit
Я твоя мышка, ночное рыло





Авторы: barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.