Текст и перевод песни Barbara - J'entends sonner les clairons (Live)
J'entends sonner les clairons (Live)
I Hear the Bugles Sound (Live)
J'entends
sonner
les
clairons:
I
hear
the
bugles
sound:
C'est
le
chant
des
amours
mortes.
It's
the
song
of
dead
loves.
J'entends
battre
le
tambour:
I
hear
the
drums
beat:
C'est
le
glas
pour
nos
amours.
It's
the
knell
for
our
loves.
Sur
le
champ
de
nos
batailles
On
the
battlefield
of
our
battles
Meurent
nos
amours
déchirées.
Our
torn
loves
die.
Les
corbeaux
feront
ripaille,
The
ravens
will
feast,
J'entends
les
clairons
sonner.
I
hear
the
bugles
sound.
T'as
voulu
jouer
à
la
guerre
You
wanted
to
play
at
war
Contre
qui
et
pour
quoi
faire?
Against
whom
and
for
what?
J'étais
à
toi
tout
entière,
I
was
entirely
yours,
J'étais
déjà
prisonnière,
I
was
already
a
prisoner,
Mais
du
matin
qui
se
lève,
But
from
the
rising
dawn,
Du
jour
à
la
nuit,
sans
trêve,
From
day
to
night,
without
truce,
Tu
voulais
ton
heure
de
gloire
You
wanted
your
moment
of
glory
Et
je
ne
sais
quelle
victoire.
And
I
know
not
what
victory.
Entends
sonner
les
clairons:
Hear
the
bugles
sound:
C'est
le
chant
des
amours
mortes.
It's
the
song
of
dead
loves.
J'entends
battre
le
tambour:
I
hear
the
drums
beat:
C'est
le
glas
pour
nos
amours.
It's
the
knell
for
our
loves.
Sur
le
champ
de
nos
batailles
On
the
battlefield
of
our
battles
Meurent
nos
amours
déchirées.
Our
torn
loves
die.
J'ai
lutté
vaille
que
vaille,
I
fought
in
vain,
Mais
je
n'ai
rien
pu
sauver.
But
I
could
save
nothing.
Ci-gît,
couché
sous
la
pierre,
Here
lies,
beneath
the
stone,
Tout
nu,
sans
une
prière,
Naked,
without
a
prayer,
Notre
amour
mort
à
la
guerre.
Our
love
dead
in
the
war.
Ah!
fallait,
fallait
pas
la
faire!
Oh,
it
should
not,
should
not
have
been
fought!
Ci-gît,
après
tant
d'arome
Here
lies,
after
so
much
promise
Et
la
moitié
d'un
automne,
And
half
an
autumn,
Ci-gît,
sans
même
une
rose,
Here
lies,
without
even
a
rose,
Notre
amour
pour
qui
éclose?
Our
love
for
whom
does
it
bloom?
Entends
sonner
les
clairons:
Hear
the
bugles
sound:
C'est
le
chant
des
amours
mortes.
It's
the
song
of
dead
loves.
J'entends
battre
le
tambour:
I
hear
the
drums
beat:
C'est
le
glas
pour
nos
amours.
It's
the
knell
for
our
loves.
Va-t'en
jouer
à
la
guerre,
Go
off
and
play
at
war,
Va-t'en
vouloir
la
gagner.
Go
off
and
try
to
win
it.
Tu
m'as
perdue
tout
entière,
You've
lost
me
entirely,
Tu
m'as
perdue
à
jamais!
You've
lost
me
forever!
Tu
peux
déposer
les
armes,
You
can
lay
down
your
arms,
Oui,
j'ai
fini
de
t'aimer.
Yes,
I
have
finished
loving
you.
Il
est
trop
tard
pour
tes
larmes:
It's
too
late
for
your
tears:
Entends
les
clairons
sonner!
Hear
the
bugles
sound!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.