Barbara - L'absinthe - перевод текста песни на русский

L'absinthe - Barbaraперевод на русский




L'absinthe
Абсент
Ils buvaient de l' absinthe,
Они пили абсент,
Comme on boirait de l' eau,
Как будто пили воду,
L' un s' appelait Verlaine,
Одного звали Верлен,
L' autre, c' était Rimbaud,
Другого Рембо,
Pour faire des poèmes,
Чтобы писать стихи,
On ne boit pas de l' eau,
Не пьют воду,
Toi, tu n' es pas Verlaine,
Ты не Верлен,
Toi, tu n' est pas Rimbaud,
Ты не Рембо,
Mais quand tu dis "je t' aime",
Но когда ты говоришь люблю тебя",
Oh mon dieu, que c' est beau,
Боже мой, как это прекрасно,
Bien plus beau qu' un poème,
Намного прекраснее стихотворения,
De Verlaine ou de Rimbaud,
Верлена или Рембо,
Pourtant que j' aime entendre,
И все же как я люблю слышать,
Encore et puis encore,
Снова и снова,
La chanson des amours,
Песню о любви,
Quand il pleut sur la ville,
Когда дождь идет над городом,
La chanson des amours,
Песню о любви,
Quand il pleut dans mon cœur,
Когда дождь идет в моем сердце,
Et qu' on a l' âme grise,
И на душе тоска,
Et que les violons pleurent,
И плачут скрипки,
Pourtant, je veux l' entendre,
И все же, я хочу слышать ее,
Encore et puis encore,
Снова и снова,
Tu sais qu' elle m' enivre,
Ты знаешь, она опьяняет меня,
La chanson de ceux-là,
Песня тех,
Qui s' aiment et qui en meurent,
Кто любят и умирают от любви,
Et si j' ai l' âme grise,
И если на моей душе тоска,
Tu sécheras mes pleurs,
Ты высушишь мои слезы,
Car je voudrais connaître,
Ведь я хотела бы узнать,
Ces alcools dorés, qui leur grisaient le cœur,
Эти золотые напитки, что пьянили их сердца,
Et qui saoulaient leur peine,
И что топили их боль,
Oh, fais-les-moi connaître,
О, дай мне узнать их,
Ces alcools d' or, qui nous grisent le cœur,
Эти золотые напитки, что пьянят наши сердца,
Et coulent dans nos veines,
И текут по нашим венам,
Et verse-m' en à boire,
И налей мне выпить,
Encore et puis encore,
Снова и снова,
Voilà que je m' enivre,
Вот и я пьянею,
Je suis ton bateau ivre,
Я твой пьяный корабль,
Avec toi, je dérive,
С тобой я дрейфую,
Et j' aime et j' en meurs,
И я люблю и умираю от любви,
Les vapeurs de l' absinthe,
Пары абсента,
M' embrument,
Затуманивают меня,
Je vois des fleurs qui grimpent,
Я вижу цветы, взбирающиеся
Au velours des rideaux,
По бархату занавесок,
Quelle est donc cette plainte,
Что это за жалоба,
Lourde comme un sanglot,
Тяжелая, как рыдание,
Ce sont eux qui reviennent,
Это они возвращаются,
Encore et puis encore,
Снова и снова,
Au vent glacé d' hiver,
На ледяном зимнем ветру,
Entends-les qui se traînent,
Слышишь, как они бредут,
Les pendus de Verlaine,
Повешенные Верлена,
Les noyés de Rimbaud,
Утопленники Рембо,
Que la mort a figés,
Которых смерть застывшими
Aux eaux noires de la Seine,
В черных водах Сены,
J' ai mal de les entendre,
Мне больно слышать их,
Encore et puis encore,
Снова и снова,
Oh, que ce bateau ivre,
О, как этот пьяный корабль,
Nous mène à la dérive,
Несет нас по течению,
Qu' il sombre au fond des eaux,
Пусть он утонет на дне,
Et qu' avec toi, je meurs,
И пусть я умру с тобой,
On a bu de l' absinthe,
Мы пили абсент,
Comme on boirait de l' eau,
Как будто пили воду,
Et je t' aime, je t' aime,
И я люблю тебя, я люблю тебя,
Oh mon dieu, que c' est beau,
Боже мой, как это прекрасно,
Bien plus beau qu' un poème,
Намного прекраснее стихотворения,
De Verlaine ou de Rimbaud...
Верлена или Рембо...





Авторы: Duke Ellington, Irving Mills, Edgar Delange


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.