Текст и перевод песни Barbara - L'aigle noir (dédiée à Laurence)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aigle noir (dédiée à Laurence)
Черный орел (посвящается Лорансу)
Un
beau
jour
ou
peut-être
une
nuit
Однажды
днем,
а
может
быть,
и
ночью
Près
d′un
lac
je
m'étais
endormie
У
озера
я
задремала
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
небо
расколов,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Lentement,
ses
ailes
déployées
Медленно,
расправив
крылья,
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Медленно,
я
видела,
как
он
кружит
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d′ailes
Надо
мной,
в
шелесте
перьев,
Comme
tombé
du
ciel
Словно
упавший
с
небес,
L'oiseau
vint
se
poser
Птица
села.
Il
avait
les
yeux
couleur
rubis
У
него
были
глаза
цвета
рубина
Et
des
plumes
couleur
de
la
nuit
И
перья
цвета
ночи.
À
son
front,
brillant
de
mille
feux
На
лбу,
сияя
тысячами
огней,
L'oiseau
roi
couronné
Царь-птица
коронованный
Portait
un
diamant
bleu
Носил
синий
бриллиант.
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
он
коснулся
моей
щеки,
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
мою
руку
он
скользнул
своей
шеей.
C′est
alors
que
je
l′ai
reconnu
И
тогда
я
узнала
его,
Surgissant
du
passé
Возникшего
из
прошлого,
Il
m'était
revenu
Он
вернулся
ко
мне.
Dis
l′oiseau,
ô
dis,
emmène-moi
Скажи,
птица,
о,
скажи,
возьми
меня
с
собой,
Retournons
au
pays
d'autrefois
Вернемся
в
страну
былых
времен,
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d′enfant
Как
прежде,
в
моих
детских
мечтах,
Pour
cueillir
en
tremblant
Чтобы,
трепеща,
собирать
Des
étoiles,
des
étoiles
Звезды,
звезды.
Comme
avant,
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
прежде,
в
моих
детских
мечтах,
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
Как
прежде,
на
белом
облаке,
Comme
avant,
allumer
le
soleil
Как
прежде,
зажигать
солнце,
Être
faiseur
de
pluie
Быть
творцом
дождя
Et
faire
des
merveilles
И
творить
чудеса.
L′aigle
noir
dans
un
bruissement
d'ailes
Черный
орел
в
шелесте
крыльев
Prit
son
vol
pour
regagner
le
ciel
Взлетел,
чтобы
вернуться
в
небо.
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
Однажды
днем,
а
может
быть,
и
ночью,
Près
d'un
lac
je
m′étais
endormie
У
озера
я
задремала,
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
небо
расколов,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Un
beau
jour,
ou
était-ce
une
nuit
Однажды
днем,
а
может,
это
была
ночь,
Près
d′un
lac
je
m'étais
endormie
У
озера
я
задремала,
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
небо
расколов,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Un
beau
jour,
une
nuit
Однажды
днем,
одной
ночью,
Près
d′un
lac
endormie
У
озера
задремала,
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
небо
расколов,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Un
beau
jour
ou
était-ce
une
nuit
Однажды
днем,
а
может,
это
была
ночь,
Près
d'un
lac
je
m′étais
endormie
У
озера
я
задремала,
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
словно
небо
расколов,
Et
venant
de
nulle
part
Откуда
ни
возьмись,
Surgit
un
aigle
noir
Появился
черный
орел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.