Текст и перевод песни Barbara - L'Indien (Live au Théâtre des Variétés)
L'Indien (Live au Théâtre des Variétés)
The Indian (Live at Théâtre des Variétés)
Ne
me
dis
rien.
Don't
tell
me
anything.
Je
n'entends
rien.
I
don't
hear
anything.
Je
ne
vois
rien.
I
don't
see
anything.
Que
m'importe,
What
do
I
care,
Je
n'écoute
pas
I
don't
listen
to
Ce
que
tu
me
dis.
What
you
say
to
me.
Tu
vois
bien
que
j'ai
changé.
You
can
see
that
I've
changed.
Il
n'est
pas
meilleur
que
toi.
He
is
not
better
than
you.
Il
n'est
pas
plus
beau
que
lui.
He
is
not
more
handsome
than
he
is.
Il
n'y
a
rien
dans
sa
voix.
There
is
nothing
in
his
voice.
La
clarté
de
tes
yeux
gris
The
clarity
of
your
grey
eyes
Est
plus
douce
et
lumineuse
Is
softer
and
brighter
Que
le
jais
noir
de
ses
yeux
Than
the
black
jet
of
his
eyes
Mais
je
n'y
puis
rien
changer.
But
I
can't
do
anything
about
it.
Il
ne
faisait
pas
très
beau
It
wasn't
very
nice
weather
Ni
même
orage
ni
pluie.
Not
even
a
storm
or
rain.
Rien
ne
m'a
semblé
nouveau.
Nothing
seemed
new
to
me.
Peut
être
qu'il
m'a
souri
Maybe
he
smiled
at
me
Le
jour
où
je
l'ai
croisé.
The
day
I
crossed
paths
with
him.
Il
ressemblait
à
beaucoup
d'autres.
He
looked
like
many
others.
Pourtant,
tout
a
basculé
Yet,
everything
has
changed
Avec
lui
et
pour
lui,
With
him
and
for
him,
Mais
qui
est-il
But
who
is
he
Et
d'où
vient-il?
And
where
does
he
come
from?
Je
n'en
sais
rien.
I
don't
know
anything
about
it.
Que
m'importe.
What
do
I
care.
Il
ressemble
à
beaucoup
d'autres
He
looks
like
many
others
Si
différent.
So
different.
Quelque
chose
m'est
arrivé.
Something
has
happened
to
me.
C'est
lui,
partout
où
je
vais,
It's
him,
everywhere
I
go,
Que
je
reste
ou
que
je
le
fuie,
Whether
I
stay
or
flee
him,
Il
me
brûle
et
à
la
fois,
He
burns
me
and
at
the
same
time,
Me
tient
à
l'ombre
de
lui.
Keeps
me
in
his
shade.
J'ai
couché
bien
des
nuits.
I've
slept
many
nights.
J'ai
aimé
d'autres
que
lui
I've
loved
others
than
him
Mais
je
n'avais
rien
connu
But
I
hadn't
known
anything
Avant
de
l'avoir
connu.
Before
I
knew
him.
Il
a
des
cheveux
de
nuit,
He
has
hair
of
the
night,
Longs
et
brillants
de
satin
Long
and
shiny
as
satin
Que
j'aime
y
glisser
mes
mains.
That
I
love
to
slide
my
hands
into.
Il
a
des
cheveux
d'Indien
He
has
Indian
hair
Et
le
temps
de
vie
qu'il
me
reste,
And
the
lifetime
I
have
left,
Le
temps
qu'il
me
reste
à
vivre
The
time
I
have
left
to
live
Ne
me
dis
rien.
Don't
tell
me
anything.
Je
n'entends
rien.
I
don't
hear
anything.
Oui,
je
m'en
vais.
Yes,
I'm
going
away.
Tu
t'emportes.
You're
getting
carried
away.
Il
n'est
meilleur
que
toi.
He
is
not
better
than
you.
Il
a
des
cheveux
d'indiens
He
has
Indian
hair
Que
j'aime.
Which
I
love.
C'est
lui
partout
où
je
vais.
It's
him
everywhere
I
go.
Quelque
chose
m'est
arrivé,
Something
has
happened
to
me,
Quelque
chose
m'est
arrivé.
Something
has
happened
to
me.
Il
n'est
pas
meilleur
que
toi.
He
is
not
better
than
you.
Il
n'est
pas
plus
beau
que
lui.
He
is
not
more
handsome
than
he
is.
Il
n'y
a
rien
dans
sa
voix.
There
is
nothing
in
his
voice.
La
clarté
de
tes
yeux
gris
The
clarity
of
your
grey
eyes
Est
plus
douce
et
lumineuse
Is
softer
and
brighter
Que
le
noir
jais
de
ses
yeux
Than
the
black
jet
of
his
eyes
Et
je
n'y
peux
rien
changer
And
I
can't
do
anything
about
it
Et
c'est
lui,
c'est
lui.
And
it's
him,
it's
him.
Il
a
des
cheveux
d'indien
He
has
Indian
hair
Noirs
et
brillants
de
satin
Black
and
shiny
as
satin
Je
l'aime...
I
love
him...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BRUNO PASQUALE, BARBARA ALLARIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.