Текст и перевод песни Barbara - L'Aigle Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
L'Aigle Noir - Live A L’Hippodrome De Pantin / 1981
Черный орел - Концерт на ипподроме Пантен / 1981
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
Все
парни
и
девушки
моего
возраста
Se
promènent
dans
la
rue
deux
par
deux
Гуляют
на
улице
парочками
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
Все
парни
и
девушки
моего
возраста
Savent
bien
ce
que
c'est
d'être
heureux
Хорошо
знают,
что
такое
быть
счастливыми
Et
les
yeux
dans
les
yeux
et
la
main
dans
la
main
И
глядя
друг
другу
в
глаза,
держась
за
руки
Ils
s'en
vont
amoureux
sans
peur
du
lendemain
Они
уходят
влюбленные,
не
боясь
завтрашнего
дня
Oui
mais
moi,
je
vais
seule
par
les
rues,
l'âme
en
peine
Да,
но
я
брожу
по
улицам
одна
с
болью
в
душе
Oui
mais
moi,
je
vais
seule,
car
personne
ne
m'aime
Да,
но
я
брожу
одна,
потому
что
никто
меня
не
любит
Mes
jours
comme
mes
nuits
sont
en
tous
points
pareils
Мои
дни
и
ночи
похожи
друг
на
друга
Sans
joies
et
pleins
d'ennuis
personne
ne
murmure
"je
t'aime"
Без
радости
и
полные
печали,
никто
не
шепчет
мне
"я
люблю
тебя"
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
Все
парни
и
девушки
моего
возраста
Font
ensemble
des
projets
d'avenir
Строят
вместе
планы
на
будущее
Tous
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
Все
парни
и
девушки
моего
возраста
Savent
très
bien
ce
qu'aimer
veut
dire
Очень
хорошо
знают,
что
значит
любить
Et
les
yeux
dans
les
yeux
et
la
main
dans
la
main
И
глядя
друг
другу
в
глаза,
держась
за
руки
Ils
s'en
vont
amoureux
sans
peur
du
lendemain
Они
уходят
влюбленные,
не
боясь
завтрашнего
дня
Oui
mais
moi,
je
vais
seule
par
les
rues,
l'âme
en
peine
Да,
но
я
брожу
по
улицам
одна
с
болью
в
душе
Oui
mais
moi,
je
vais
seule,
car
personne
ne
m'aime
Да,
но
я
брожу
одна,
потому
что
никто
меня
не
любит
Mes
jours
comme
mes
nuits
sont
en
tous
points
pareils
Мои
дни
и
ночи
похожи
друг
на
друга
Sans
joies
et
pleins
d'ennuis
oh!
quand
donc
pour
moi
brillera
le
soleil?
Без
радости
и
полные
печали,
о,
когда
же
для
меня
засияет
солнце?
Comme
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
connaîtrais-je
Как
и
парни
и
девушки
моего
возраста,
узнаю
ли
я
Bientôt
ce
qu'est
l'amour?
Скоро,
что
такое
любовь?
Comme
les
garçons
et
les
filles
de
mon
âge
je
me
Как
и
парни
и
девушки
моего
возраста,
я
Demande
quand
viendra
le
jour
Спрашиваю
себя,
когда
наступит
день
Où
les
yeux
dans
ses
yeux
et
la
main
dans
sa
main
Когда
глядя
в
его
глаза
и
держа
его
за
руку
J'aurai
le
cœur
heureux
sans
peur
du
lendemain
Мое
сердце
будет
счастливо,
не
боясь
завтрашнего
дня
Le
jour
où
je
n'aurai
plus
du
tout
l'âme
en
peine
День,
когда
моя
душа
больше
не
будет
страдать
Le
jour
où
moi
aussi
j'aurai
quelqu'un
qui
m'aime
День,
когда
у
меня
тоже
будет
тот,
кто
меня
полюбит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.