Текст и перевод песни Barbara - L'oillet Rouge (Remasterisé)
L'oillet Rouge (Remasterisé)
The Red Carnation (Remastered)
Le
premier
jour
qu'il
vit
la
fille
The
first
day
he
saw
the
lady
Il
lui
offrit
un
œillet
blanc
He
offered
her
a
white
carnation
C'était
pas
une
fille
de
famille
She
was
not
a
family
lady
Mais
elle
avait
des
sentiments
But
she
had
feelings
Et
elle
en
eut
le
cœur
content
And
her
heart
was
filled
with
joy
Le
second
jour
qu'elle
vit
le
marin
The
second
day
she
saw
the
sailor
Ah!
il
lui
offrit
un
œillet
rose
Oh!
he
offered
her
a
pink
carnation
Sans
pour
ça
lui
demander
rien
Without
asking
her
anything
Elle
sut
apprécier
la
chose
She
knew
how
to
appreciate
it
Souriant
des
yeux,
les
lèvres
closes
Smiling
with
her
eyes,
her
lips
closed
On
ne
peut
jamais
savoir
You
can
never
know
Ce
que
sera
demain
What
tomorrow
will
bring
Car
c'est
le
jeu
du
hasard
For
it
is
a
game
of
chance
L'amour
est
son
cousin
Love
is
its
cousin
Ce
cœur
était
muet
This
heart
was
silent
Depuis
bien
des
années
For
many
years
Il
a
suffit
d'un
œillet
It
took
only
a
carnation
Pour
qu'il
se
mette
à
chanter
For
it
to
start
singing
La
la,
la
la-la
La
la,
la
la-la
Ce
n'est
que
le
soir
du
troisième
jour
It
was
only
on
the
evening
of
the
third
day
Bien
loin
de
la
ville,
bien
loin
des
bouges
Far
from
the
city,
far
from
the
dives
Qu'avec
la
fille,
il
fit
l'amour
That
with
the
girl,
he
made
love
Et
lui
donna
un
œillet
rouge
And
gave
her
a
red
carnation
Et
lui
donna
un
œillet
rouge
And
gave
her
a
red
carnation
Puis
il
lui
dit
quelques
paroles
Then
he
said
a
few
words
to
her
"Si
je
restais,
je
pourrais
t'aimer
"If
I
stayed,
I
could
love
you
Elle
se
sentit
dev'nir
toute
drôle
She
felt
herself
becoming
very
strange
Si
drôle
qu'elle
s'est
mise
à
pleurer
So
strange
that
she
began
to
cry
Si
drôle
qu'elle
s'est
mise
à
pleurer"
So
strange
that
she
began
to
cry"
On
ne
peut
jamais
savoir
You
can
never
know
Ce
que
sera
demain
What
tomorrow
will
bring
Car
c'est
le
jeu
du
hasard
For
it
is
a
game
of
chance
L'amour
est
son
cousin
Love
is
its
cousin
Ce
cœur
était
muet
This
heart
was
silent
Depuis
bien
des
années
For
many
years
Il
a
suffit
d'un
œillet
It
took
only
a
carnation
Pour
qu'il
se
mette
à
pleurer
For
it
to
start
crying
Sans
amour,
le
plaisir
est
mort
Without
love,
pleasure
is
dead
Il
y
a
des
filles
dans
tous
les
bouges
There
are
girls
in
every
dive
Y
a
des
marins
dans
tous
les
ports
There
are
sailors
in
every
port
Mais
il
n'y
a
qu'un
œillet
rouge
But
there
is
only
one
red
carnation
Mais
il
n'y
a
qu'un
œillet
rouge
But
there
is
only
one
red
carnation
On
ne
peut
jamais
savoir
You
can
never
know
Ce
que
sera
demain
What
tomorrow
will
bring
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.